外国語の翻訳(逆翻訳含む)と言えば、昔からGoogle翻訳が主流だったが、どうしてもイマイチ違和感的な部分も少なからずあって、精度にやや不満が。比較的最近DeepL翻訳が登場し、かなり精度が上がり好評だった。ところがさらに精度の高い、Kagi語翻訳が登場した!これはかなり凄い。
俺は好きな人の話を聞いていてすごいなと思っていて経験してみたいから、5年以内に留学しようかな?俺は症状持ちだから難しいかな?英語力もまだ自信ないし、アメリカ人やインド人の友達とは、DeepL翻訳で会話してるくらいだからな?友達や好きな人には留学に行く時には伝えるけど、難しいかな?
英語が苦手な人はDeepL使っちゃえ(小声)。 DeepL https://www.deepl.com/ja/translator 文明の利器は使い倒せばいい。入口やモチベなんて何でもいい。それが「語学の扉」を開くなら。「言葉の先」が見えるなら。たとえ、それが漫画でも、きりたんぽでも。