ChatGPT翻訳問題(フィールドノーツ2025Feb03)
翻訳に使うなら、どのアプリが有効か、という話。
DEEP Lが良い、ということになっているらしいんだけれど、試してみても、ChatGPTの勝ち。Google翻訳は相変わらず酷いし。
しかし、ChatGPTは、対話形式のAIだし、言うことを聞かないことが多すぎて、言うことをきかない、ということをしているのか、出来ないのか、分かりにくいことが多く、この点が困難である。
例えば、


Sinophoneは、華語使用者のこと。Shinophoneは私のタイポ。ディスレクシアがあるので、あるあるである。なのに、日本語を挟むと、タイポの指摘が不能。

マンダリンだとタイポの指摘は可能。
恐らく、この単語を調べて打ち間違えるケースを学習していない。
こういうことを確かめることが可能なので、まだマシなのかなぁ。