『クイズ99人の壁』でディズニー特集をしていたのですが、例の「ありの〜ままの〜♪」が流れるのを聞いていたら「違う!あの場面のエルサはそんなんじゃない!」と言う思いが強くなってしまい原曲の『Let it go』を久し振りに聴いています。原曲(英語詞)と日本語詞でこんなに変わるのか。