
- 運営しているクリエイター
#読書感想文
襲撃 | スタインベック
(1) スタインベック「襲撃」について
スタインベックの短編小説「襲撃」を読みました。この短編小説「襲撃」(The Raid)は、Peguin Classics の John Steinbeck, The Long Valleyの中に収められています。また、「襲撃」の日本語訳は、大久保康雄(訳)「スタインベック短編集」として新潮文庫に収められています。
「襲撃」はPenguin版では 6
読書 | 長沢和俊(著) | 張騫とシルク-ロード
長沢和俊(著)「張騫とシルク-ロード」[新訂版] (清水書院)を読みました。
先日読んだ井上靖「楼蘭」を読んで、シルクロードに関心を持ったのが、この本を読んでみようと思ったきっかけになりました。
「張騫とシルク-ロード」のメインは、シルクロード。私は高校の頃に、世界史と日本史を両方学びました。受験では日本史を選択したので、世界史の記憶はほとんど失われています。しかしながら、この本を読んでい
読書 | ニッポン社会入門 (How to Japan)
Colin Joyce(著)、「How to Japan 」(NHK出版)。
今から10年くらい前に購入した本。2週間くらいかけて、ゆっくり読んでいた。
この本は、イギリスから日本へやって来たジャーナリスト・コリン・ジョイスさんのエッセイ集。
このエッセイ集は、最初に日本語で「ニッポン社会入門」として書かれた。そして、話題になって英語版が出た。私は日本語版は読んでいない。
気軽に読め
読書 | 翻訳をジェンダーする
古川弘子(著)「翻訳をジェンダーする」(ちくまプリマー新書)を読みました。
この記事では、私がこの本の内容そのものよりも、私がこの本を読んで考えたことを中心に書きます。
「翻訳をジェンダーする」という本では、主に英語の文学作品や文献がどのように訳されてきたのかを、ジェンダーに注目して分析しています。
日本語は、英語に比べると「文末詞」(役割語)が発達していますね。
たとえば、英語で