【創作大賞2025 エッセイ部門】【女子高生エッセイ】【英語】⓰『振られて絶望街道まっしぐら!』#沈んで落ちて、転がって⑵"Heading Straight Down Heartbreak Road!" #Sinking, Falling, and Rolling (2) Koro&Arumi #イラスト #AIart #JKエッセイ
【NEW】
女子高生エッセイの作者のあるみちゃんが
LARME 2024 オーディションに参加中📣
雑誌「LARME」にモデル掲載されるため、
SHOWROOM配信で1位を目指しています🥇💃
フォロー&応援(視聴👀🎥やギフト🎁🌟)お願いします💓
👇
ある プロフィール
https://www.showroom-live.com/room/profile?room_id=540293
ライブ配信🎵
https://www.showroom-live.com/r/ayu0102
あるみ/現役JK作家さんの「女子高生エッセイ」の
英訳&イラストをコラボで担当する
兎耳コロ(Koroちゃん)です🐰💕
I'm Koro Usamimi (Koro-chan),
a collaborator on the English translation & illustration
of the “High School Girls' Essay”
by Arumi/an active JK writer 🐰💕
女子高生エッセイ×英語学習共同マガジン🔗
Girls' High School Essay x English Learning Collaborative Magazine🔗
コラボ小説📚
「夏夢カノン」×「君は僕のアンドロメダ」
Collab Novel 📚
"Summer Dream(Kanon)" × "You Are My Andromeda"
【日本語&英語翻訳】
This is the second installment in the series.
こちらの作品は連載投稿の二作目になります。
I recommend reading the first part before this one.
Here's the link to the first part 🔗⬇️
先に一作目を読むことを推奨します。
一作目のリンク🔗です⬇️
A magazine has been created for the "Do You Like High School Love Stories?" series!
『高校生の恋愛話は好きですか?』シリーズにマガジンができました!
Please follow the magazine! 🙏🏻
Updated every Monday!
ぜひマガジンをフォローをしてください!🙏🏻
毎週月曜更新です!
Here's the link 🔗⬇️
リンク🔗です⬇️
The first work was selected as one of the most liked articles in #UnforgettableLoveStories 👏🏻
一作目が、#忘れられない恋物語 の特にスキをされた記事に選ばれました👏🏻
Thank you so much as always 💗
いつも本当にありがとうございます💗
Now, on to the main story ⬇️
それでは本編へ⬇️
【女子高生エッセイ】
『振られて絶望街道まっしぐら!』#沈んで落ちて、転がって⑵
"Heading Straight Down Heartbreak Road!" #Sinking, Falling, and Rolling (2)
【Sinking, Falling, Rolling ~The Graduation Ceremony of Farewell~】
【沈んで落ちて、転がって〜別れの卒業式編〜】
After submitting my application for the regular academic course, with just a few weeks until the entrance exam.
普通科受験への出願を終え、受験まであと数週間というところ。
I felt somewhat confident about passing, so I studied like everyone else but also took breaks like everyone else.
なんとなく合格する自信があったので人並みに勉強したが、人並みに休憩もとった。
Time during exam season feels abnormally fast, and even though it felt like I had just experienced failure recently, the next exam was already approaching.
受験期の時間の進みは異常に速く感じるもので、ついこの間、不合格を経験したばかりなのに、すぐに次の受験が巡ってきた。
Like bowling!!!
ボーリングか!!!って。
And so, the day of the exam arrived.
そうして、迎えた受験当日。
Since it wasn't particularly difficult, I just kept "reading questions lazily while moving my hands."
特に難化することもなかったので、易しい問説を"ぼーっと読んで手を動かす。"を繰り返した。
And just like that, I casually finished the public high school entrance exam.
そうして、公立普通科受験をあっさりと終えた。
When I got home and checked my answers, most subjects settled around 80 to 90 percent.
帰って自己採点をすると、ほとんどの教科が8割から9割といったところに得点が落ち着いていた。
I let out a sigh of relief and said aloud, "Ah, I passed."
1つ安心の溜息をつき、「あぁ受かったなぁ」と声に出す。
I shared this with my mother when she returned from work.
それを、仕事から帰宅した母にも伝える。
After seeing her relieved face, I turned my attention to my phone.
そして、母の安堵した顔を見た後に、スマホへと目を向ける。
(Since I deleted the chat history, this is the conversation from my memory.)
(トーク履歴を消し去ったので、私の記憶の中の会話。)
I turn on my phone.
There's a notification from him asking, "Did you check your answers?"
スマホの電源を入れる。
彼から、『自己採点した?』の通知が来ている。
"Yes! Did you check yours??"
「したよ!〇〇はした??」
"I did. It wasn't good."
『した。悪かった。』
"No, I think you might be okay?"
「いや、案外大丈夫やと思うで?」
"Tell me your scores!"
『何点か教えてやー』
"Well, I got XX points in math, and for Japanese..."
「えっと、数学が〇〇点で、国語が.....」
"That's so high! You definitely passed!"
『めっちゃ高いやん!絶対受かっとる』
"What did you get??"
「何点やったん??」
"Nah, I don't want to tell you~"
『いや、教えたくないなー』
And so it continued.
と続く。
We exchanged a few more messages, and it ended with him reacting with a smile to my message.
そのままいくつかやり取りをして私のメッセージに彼が笑顔のリアクションをして終わった。
Later when I heard his scores, he had actually scored lower than me in one or two subjects.
後から点数を聞くと、結局、1教科か2教科ほど負けていた。
In terms of total points, while there was indeed a difference in scores, he was probably still above the passing line.
合計点としては、確かに点数に差はあったが、彼も合格ラインよりは上の層だろうというあたりであった。
A few days later, the graduation ceremony was held.
数日後、卒業式が行われた。
In our area, the middle school graduation ceremony is held before the exam results are announced.
地元では、受験の合否の発表より先に中学の卒業式が行われる。
All the students waiting for their results attended graduation day with butterflies in their stomachs.
合否を待つ子達はみんなヒヤヒヤしながら、卒業の日を迎えた。
The ceremony begins as we whisper to those next to us, "Hope we passed!"
隣にいる子と「受かってるといいね!」と小さな声で話しながら卒業式が始まる。
The graduation ceremony, shortened due to COVID, marks the end of our long three years.
コロナで短縮された卒業式で長かった3年間に終わりを告げる。
We had lots of fights and made up many times.
たくさん喧嘩をしたし、仲直りもした。
Every encounter helped the fresh-out-of-elementary-school me grow many times over.
I played a lot with my best friend who took an exam for a different school, and I have no regrets!
Now all that's left is to go to the same high school as him!!
全ての出会いが小学校卒業したての私を何倍にも成長させた。
違う学校を受験した親友ともいっぱい遊んだし、もう何も悔いはない!
あとは、彼と同じ高校に行くだけ!!
That's what I thought while listening to the closing words of the graduation ceremony.
そう思いながら、卒業式の閉会の言葉を聞いた。
After the ceremony, when everyone left school, we gathered at the nearby shrine for personal photos.
(Both the shrine and teachers approved)
卒業式を終え、それぞれが学校から出た後、すぐ近くの神社に集まって個人的な写真撮影が始まる。
(神社も先生も公認)
We took photos with our club members, classmates, and close friends, then moved on to taking two-shot photos regardless of gender.
部活、クラス、仲のいいグループで写真を撮ると、次は男女関係なくツーショットを撮影していく。
I was thankful that many people called out, "Let's take a photo together!"
ありがたいことに、『一緒に撮ろう!』と声をたくさんかけてもらった。
Even now, when I look back at my photo folder, I see familiar faces with bright smiles.
Making trendy poses, putting arms around shoulders.
今でもたまに写真フォルダーを見返すと、懐かしい顔ぶれが満面の笑みを浮かべている。
当時流行っていたポーズをしたり、肩を組んだり。
We called out "Thank you for these three years!!" to each other, and hugged tightly with friends who were going far away.
「3年間ありがとう!!」と声を掛け合い、遠くに行ってしまう友達とは痛いほどに抱き合った。
After about two hours, that excitement gradually cooled down and people started leaving.
そんな熱も2時間ほど経つと、徐々に冷めて人数もだんだんと減っていった。
Among all this, my heart was racing.
そんな中、私はドキドキしていた。
I still hadn't taken a photo with him...!
まだ彼と写真を撮ってないのだ....!
At school, we had tried not to talk much to avoid losing focus on our exams.
学校では、お互いの受験への集中が切れるかもしれないからとあまり話さないようになっていた。
That continued even after the exams, and we barely talked until the day before graduation.
それが、受験が終わってからも続き、卒業式の前日までもあまり話さずに過ごした。
I wanted to take photos at graduation, so I kept checking if he was still around.
卒業式は写真を撮りたい!と思っていたので、彼が帰っていないことをしきりに確認した。
But for me, right in the middle of adolescence, it was too hard to ask him to take a photo while he was caught up having fun with his friends.
でも、友達と盛り上がって一向にこちらを見ない彼に写真を撮ろうと声をかけるのは思春期真っ只中の私にはハードルが高すぎたのだ。
When friends asked me "I'm going home, are you staying?" I hesitated about leaving.
After thinking a bit, I still replied "I think I'll stay a bit longer."
友達に「私、帰るけど、まだいるの?」と聞かれてもう帰ろうかなと少し迷う。
ちょっと考えて結局「まだ、いようかなぁ」という返事をする。
This repeated several times.
それを何度も繰り返す。
And so, one by one, my friends went home.
そして、私の友達は、ひとり、またひとりと帰って行った。
A little while later, one of the boys talking with him noticed that he and I hadn't taken a photo together.
その少し後に、彼と話していた男の子が、私と彼が写真を撮っていないことに気づいてくれた。
And so, we were able to take a photo together.
そうして、2人で写真を撮ることができた。
My heart was really pounding then.
あの時はドキドキしたなぁ。
Having achieved my goal, I headed home with a smile.
私は目的を果たしたので、ニコニコしながら帰路についた。
Three days later, the fateful announcement of results.
その3日後、運命の合格発表。
While I was confident about my own passing, I was anxious about whether he had passed.
自分は合格している自信があったのだが、彼が受かっているかどうかが気が気でなかった。
After entering the school gate and quickly confirming my exam number, I realized I didn't know his exam number.
校門に入って、流れるように自分の受験番号を確認した後、彼の受験番号を知らないことに気がついた。
After completing my acceptance procedures, I fidgeted around wondering if I might see him if I waited.
自分の合格手続きを終わらせ、待っていたら彼に会えるかな?と思い、そわそわしていた。
Then, a familiar girl approached me.
She was from my third-year class, someone I often competed with on regular tests.
そうしていると、よく知った顔の女の子が私に話しかけた。
3年生の時、同じクラスで定期テストでよく点数を競い合った子。
As soon as she saw my face, she said.
その子が私の顔を見るとすぐに、報告した。
"XX passed!!"
「〇〇、合格やったって!!」
His name and the word 'passed' reached my ears.
耳に入ってきた、彼の名前と合格。
Thank goodness... Really, thank goodness!!!
よかったぁーーーーー!本当によかった!!!
While half-listening to her talk about her own acceptance, I shouted in my heart. I'm the worst.
その子も合格したという話を流し聞きしながら、心の中で叫んだ。最低だ。わたし。
After wandering around for a while without finding him, I went home.
そのまましばらくウロウロしていたが、彼を見つけることはできず家に帰った。
This time, I sent him a message first.
そして、今度は私からメッセージを送る。
"I heard you passed!"
「合格したって聞いたよ!」
"Yeah, I'm so relieved"
『そうやねん安心したわ』
"We should go somewhere during spring break!"
「春休み、どっか遊びに行きたいね!」
"Yeah, we should"
『そうやなぁ』
Looking at that message, I fell asleep excited about the true spring break starting tomorrow.
そのメッセージを見て、明日からの本当の意味での春休みに心を躍らせ、眠りについた。
The next day, I woke up late like a proper spring break, spent an elegant afternoon reading manga and watching movies, and went out for a celebratory dinner.
翌朝、春休みらしく昼過ぎに目を覚まし、漫画を読んだり映画を見たり、優雅な昼を過ごして、夜は合格祝いでご飯を食べに出かけた。
When I got home at 10 PM.
そうして、家に着いた22時。
My phone notification rang, and I looked at the screen.
携帯の通知の音が鳴り、画面に視線を遣る。
"Sorry for the sudden message, but I want to break up."
『急にごめんやけど別れてほしい。』
Such words appeared.
そんな文字の羅列が見えた。
My mind went blank.
My right hand, regardless, opened his message screen.
頭が空っぽになった。
私の右手はお構いなしに、彼のメッセージ画面を開いた。
"Sorry for the sudden message, but I want to break up. It's not that I found someone else. Thank you for everything until now. It was fun. Let's do our best in high school."
『急にごめんやけど別れてほしい。好きな人ができたとかそんなんではない。今までありがとう。楽しかった。高校頑張ろう。』
Huh...? Huh, what? Weren't we happy about getting into the same high school? What? Huh?
え......?え、ん?いや、高校一緒に受かって嬉しかったんやんな、ん?え?あれ?
I couldn't help but send "What's the reason?"
思わず、「理由は何?」と送る。
No reply comes. Midnight.
I wipe away the large drops overflowing from my eyes.
Take a deep breath in and out.
Unable to breathe properly from crying, I keep hiccuping.
返信は来ない。午前0時。
目から溢れ出る大きな雫を手で拭う。
大きく息を吸って吐く。
泣いたせいで上手く息が吸えず、ヒクッとしゃっくりを繰り返す。
I turn on my phone. 3 AM.
I know there won't be a reply at this hour. But I can't sleep.
No matter how many times I wash my eyes, they remain clouded with tears.
The world had turned gray.
携帯の電源をつける。午前3時。
さすがにこの時間に返信が来ないことはわかっている。でも寝ることはできない。
何度、目を洗っても、涙で目が濁ってしまう。
世界は灰色にくすんでいた。
I wake up. 5 AM.
During the brief time I dozed off, I had a dream.
A dream of being rejected in person. Wouldn't it have been better to be rejected in person? Thinking this, I rub my still-wet eyes.
目が覚めた。午前5時。
少し寝落ちしていた間に、夢を見た。
直接、振られる夢。直接振られた方がマシじゃないか。そう思って、まだ濡れたままの目を少し擦る。
A notification sounds. 7 AM.
I quickly check my phone, thinking it might be from him.
Bull's eye.
通知が鳴った。午前7時。
彼からかと思って急いで、携帯を見る。
予想的中。
"We could talk about anything better when we were just friends."
『友達の時の方がなんでも話せてたから。』
Huh, but I opened up my heart to you so many times after we started dating.
Was it just me?
え、私付き合ってから何度も心のうち明かしたんだけど。
私だけだったってこと?
But you also came to me for advice countless times, didn't you?
What does this mean?
でも君も相談してきたよね、数えきれないほど。
どういうことだろう、?
Since we don't need any games between us now, I replied immediately.
駆け引きとかは今の私たちに必要ないから、私はすぐに返信した。
"Let's meet and talk."
「一回会って話そう。」
I put my honest feelings into words.
素直な気持ちを言葉にした。
No appetite. 8 AM.
The phone placed on the bed without eating breakfast.
Sitting cross-legged, staring at the screen, waiting for a reply.
The screen lights up slightly with a ping sound.
食欲がない。午前8時。
ご飯を食べずにベッドの上に置いた携帯。
画面を見つめて、体操座りをして返信を待つ。
画面が少し光って、ピロンと音が鳴る。
"Sorry, I can't. Find someone better"
『ごめん、できひん、いい人見つけてな』
The moment I saw it, my eyes welled up again.
The world that had just regained some color turned gray once more.
見た瞬間、また目が潤んだ。
さっきまで色を持っていた世界は再び灰色の一色になった。
Words spilled from my mouth.
そのまま口から言葉がこぼれ落ちた。
"Break up with me in person."
「直接、振ってよ。」
Once I whispered that, words kept flowing out.
ぽつりと呟くと、次から次へと言葉が溢れ出した。
"Why won't you talk to me directly, it's uncool."
「なんで直接話してくれないの、かっこ悪いよ。」
"Why couldn't I notice your feelings?"
「どうして私は君の気持ちに気づけなかったの?」
"What am I supposed to do about high school life now?"
「これから高校生活をどうしろっていうの?」
"You're the one who knows how I feel excessive pressure from the world."
「必要以上に世界から圧力を感じてしまう私を知っているのは。」
"You're the one who saved me when I was sinking to the bottom of the earth."
「地球の底に沈んでいた私を助けたのは。」
"You're the only one who can change my life for the better."
「私の人生を明るい方向に変えることができるのは。」
"The only one in the world."
「世界でたった1人。」
"It's only you."
「君だけなんだよ。」
The words that came from my own mouth dealt the final blow to my heart.
自分の口腔から出た言葉が、何より私の心にとどめを刺した。
Ah, I realize how much I loved him.
あぁ、好きだったなぁと自覚する。
The morning air I breathed in as usual felt heavy and sharp, making me choke a little.
いつも通り吸っただけの朝の空気が重く鋭くて、少しむせる。
Once again, the dark gray world returned.
また、暗くて灰色の世界がやってきた。
Spring break ended in the blink of an eye.
春休みは何度か目を閉じると、すぐに終わっていた。
And so came the high school entrance ceremony.
そうして迎えた高校の入学式。
There wasn't enough time to change my feelings.
気持ちを切り替えるには、時間が足りなさすぎた。
My world was still an inorganic gray.
Not a sad color, not a lonely color, just murky.
私の世界は未だ無機質な灰色だった。
悲しい色でも淋しい色でもなく、ただ濁っていた。
Not knowing that this world would regain its color again.
そんな世界が再び色付くとも知らずに。
Spring is the season of encounters.
春は出会いの季節。
My new love story was about to begin.
私の新たな恋の物語が幕を開けるのだ。
Koro&Arumiコラボ情報
Koro & Arumi Collab Info
君は僕のアンドロメダ(原作:夏夢カノン)
You're My Andromeda (Original work:Summer Dream(Kanon))
最新話
Latest episode
❶&あらすじはこちら
❶ & Check out the story here
【Koro&Arumiの女子高生マガジン】
#創作大賞2025 #エッセイ部門
#女子高生エッセイ #JKエッセイ
「女子高生エッセイ」共同マガジン↓
Co-magazine of “Essays on High School Girls” ↓
元記事はこちら↓
Original article is here↓
もう一度読み返したい方へ↓
For those who want to read it again↓