人気の記事一覧

【推し活翻訳・古典翻訳1作目】My Robin、勝手に邦題「わたしのロビン君」

【お礼😊】【推し活翻訳・古典翻訳1作目】勝手に邦題「わたしのロビン君」、長文なので読んでださる方はいないだろうと思っていましたが、コメントやメールやサポートやXで反響をいただき大感激!自分と同じものが好きな方がいるんだと思うと心がぽっとあったかくなります💓ありがとうございました!

真帆しおん*MAHO Shionさんのnoteで【推し活翻訳・古典翻訳1作目】My Robin、勝手に邦題「わたしのロビン君」をご紹介いただきました😊教文館版の『秘密の花園』をお読みになったとのこと。引用されている箇所がまた素敵です💓 https://note.com/shinmaho2009/n/nb77ce7e4c2f7?from=notice

『秘密の花園』:1993、アメリカ

著…フランシス・ホジソン・バーネット 訳…畔柳和代『秘密の花園』

『秘密の花園』フランシス・ホジソン・バーネット 感想

1年前

一語一得 生きるためにつかうことば

4か月前