ハニー・トラップ:訳すなら、「蜜の罠」、意味は「甘い誘惑」。女性が性的魅力で男性を罠に落とし入れて、情報を提供するように仕向ける作戦。ソ連のKGBが得意だったと言われる。一説には、スパイ小説の大家ジョン・ル・カレの小説でこの名が広まったとされている。
ハニー・トラップ2:一般的には、蜜だの、甘いだの言われているが、武田は異説を取る。女性が誘惑して、定期的な関係に持ち込まないと意味がない関係だ。この場合、互いをステディなパートナーと認めないと関係が継続しない。そういった相手は「ハニー(愛しい貴方)」と呼ばれるからのでは?
公選法違反した河井夫妻の様な、武器密売している組織の情報探るスリリングな作品ご紹介🌈 【ナイト・マネジャー】の魅力、キャスト情報ご紹介 https://note.com/go_noriko/n/n6dae114f54e6 プライム無料視聴は本日迄❣️ エリザベス・デビッキ新作9月18日公開 #TENETテネット