マガジンのカバー画像

この英語、日本語で言うと??

27
案外知らない英語を日本語で何と言うか解説していきます。
運営しているクリエイター

#英語の勉強

Tell me about it. どういう意味?

いきなり質問です。下の文の意味は何でしょう?? A: The room next door is too noisy. B : Tell me about it.  Why don't we turn up the TV's volume then? 答えは… A: 隣の部屋うるさいね。 B: わかるわー。なら、こっちのTVの音量上げてみない? Tell me about it.は会話表現で「わかるよ。本当にそうだよね。」という共感を表すときに使うフレーズです!

Couldn't be better. どういう意味?

こんにちは!今日は、couldn't be better. という表現を見ていきましょう。 A:How's going? B:Couldn't be better.  Bさんの調子はどうでしょうか?良いでしょうか?悪いのでしょうか? 正解は、「最高だぜ!」という意味になって、Bさんは調子が良かったのですね。 なぜ、そういう意味になるかというと、 直訳が「これ以上より良くなることがあり得ない」になるので、意訳をして「最高・絶好調」という意味になります。 そのほかにも

Might is right.ってどういう意味?

こんにちは!! いきなり問題ですが、以下の意味はなんでしょう? Might is right.  mightは助動詞mayの過去形として用いられることもありますが、名詞のmightで「力・権力」という意味もあります。 という事で、「力は正しい」という直訳になるのでしょうか? 日本語の「勝てば官軍」の意味に近いと思います。 戦いに勝ったほうが正義になるという意味ですね。 Might is right.の他にMight makes right.という表現もあります。

オーストラリアで"Barbie"ってどういう意味?

こんにちは!今日は、オーストラリアでよく耳にするこの言葉、barbie(バービー)について見ていきます。何も知らないと、バービー人形を想像してしまいますよね。どういう意味なのでしょうか? barbieとはオーストラリアのスラングで、「バーベキュー」という意味です。 オーストラリアのいたるところにバーベキューコンロが設置をされていて、主に公園やビーチなどにコンロがあり、基本無料で使うことができます。休日には家族や友達と材料を持ち合ってbarbieをします! 材料は様々です

Turn turtle どういう意味?

こんにちは!いきなり問題です。以下の会話はどんな意味でしょうか? The boat turned turtle, but they were saved.  なんとなく意味は推測できそうですね。 正解は、「(船・車)が転覆する」という意味でした。 The boat turned turtle, but they were saved.  「あのボートは転覆をしたが、彼らは助かった。」 音読をして自分のモノにしてみてください。ではごきげんよう👋 いいね👍と思ったら

The bee's knees どんな意味?

こんにちは。今日は、The bee's kneesがどういう意味か見ていきましょう。 よく、"be the bee's knees"の形でよく使われ、声に出してみると、「ビー・ザ・ビーズ・ニーズ」ととても音の響きが気持ちいですね。 意味は、「素晴らしい人・モノ」という意味です。  John is kind to everybody, so I think he is the bee's knees. 「ジョンは全員に親切なので、彼は素晴らしい人だと思う。」 I bo

Go bananasってどういう意味?

こんにちは! 今日はバナナを使ったイディオムを見ていきましょう。 いきなり問題ですが、go bananasの意味は何でしょうか? He went bananas when he did not have his own way.  正解は、 go bananasで「ひどく怒る」や「頭がおかしくなる」という意味です。 He went bananas when he did not have his own way 「彼は自分の思い通りにならなくてひどく怒った。」 この

”face the music”は日本語でどういう意味?

こんにちは! いきなり質問ですが、“face the music”という表現を知っていますか? 直訳をすると「音楽に直面する」ですが、実はそのような意味ではないのです。 次の会話を見て、内容を予測してみてください。 A: I broke Emily’s iPhone.  I dropped it by accident. B:Oh, no. You need to face the music. 正解は、 A: I broke Emily’s iPhone.  I 

Ants in your pants ってどういう意味?

こんにちは!今日は、ants in your pantsという表現を見ていきましょう。 いきなりですが、下の文の意味は何でしょう? Tom always gets ants in his pants before he goes on the stage.  Mika had ants in her pants and couldn't sit down. 正解は、 Tom always gets ants in his pants before he goes on

salad days どういう意味??

こんにちは! 今日は”salad days”という表現をみていきましょう。 いきなり問題ですが、以下の英文の意味はなんでしょう? When I was in my salad days, I would often take a defiant attitude toward my teacher. 正解は、 When I was in my salad days, I would often take a defiant attitude toward my teac

Life is like a box of chocolate. どういう意味?

こんにちは!いきなりですが、以下の表現を聞いたことがありますか? Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get until you open it up. 意味は、「人生はチョコレートの箱のようなもの。 開けてみるまで中身はわからない。」 トムハンクス主演の「フォレスト・ガンプ」という映画のワンシーンからのセリフです。 若い。若い。若すぎる。 人生がチョコレートのアソ

Hang it there! ってどういう意味?

こんにちは! いきなり問題ですが、Hang it there!はどのような意味でしょうか?以下の会話を見て予測をしてみてください。 A: The business meeting ended in failure. B: Hang it there! Next time, man. Let's grab a drink. 正解は、 「くじけないで!頑張って!」という意味です。困難な状況にいる誰かを励ますときに使える表現ですね。 A: The business me

tongue in cheekってどういう意味??

こんにちは!今日は、one's tongue in one's cheekという表現を見ていきましょう。 いきなりですが、以下の英文はどんな意味でしょうか? His comment on my presentation was tongue in cheek. 正解は、tongue in cheekで「皮肉に・あざけって・冗談で」という意味になります。 His comment on my presentation was tongue in cheek. 私のプレゼ

over the hillって日本語でどういう意味?

こんにちは!今日は、over the hillという表現を見ていきましょう。 早速問題ですが、文脈からover the hillの意味を推測してみてください。 A: Why don't we go to the club tonight? B: I'm over the hill. Sorry. How about going to a restaurant where we can listen to jazz music? 正解は、 A: Why don't w