salad days どういう意味??
こんにちは!
今日は”salad days”という表現をみていきましょう。
いきなり問題ですが、以下の英文の意味はなんでしょう?
When I was in my salad days, I would often take a defiant attitude toward my teacher.
正解は、
When I was in my salad days, I would often take a defiant attitude toward my teacher.
「青二才時代は、よく先生に反抗的な態度をとっていたものだ。」
salad daysは「何も知らない青春時代」「青二才時代」という意味です。
英英辞書には、
during the period of time when you were a young person and had little experience (Cambridge Dictionaryより)
と記述があります。
サラダ🥗→生野菜→青い野菜が多い→未熟 といったところでしょうか?
やや古い表現で、シェイクスピアが初めて使ったと言われています。(1606年)
意味を理解して、音読をして自分のモノにしてみてください。ではごきげんよう👋
いいね👍と思ったら❤ボタンとフォローをポチッとよろしくお願いいたします!!
※下記はアフィリエイト広告を利用しています。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?