マガジンのカバー画像

この英語、日本語で言うと??

27
案外知らない英語を日本語で何と言うか解説していきます。
運営しているクリエイター

#英語学習

You name it. って言われた。     どういう意味?

いきなり質問です。下の文の意味は何でしょう?? あなた: What kind of spirits do you have? 店員 :  Gin, Rum, Whiskey, you name it. We've got it. 答えは… A: どんな種類のお酒がありますか? B: ジン、ラム、ウィスキー、他になんでも言ってください。何でもありますよ。 You name it.は会話表現で「他になんでも言ってください。」という意味! 知らないと、自分の名前をつい

Tell me about it. どういう意味?

いきなり質問です。下の文の意味は何でしょう?? A: The room next door is too noisy. B : Tell me about it.  Why don't we turn up the TV's volume then? 答えは… A: 隣の部屋うるさいね。 B: わかるわー。なら、こっちのTVの音量上げてみない? Tell me about it.は会話表現で「わかるよ。本当にそうだよね。」という共感を表すときに使うフレーズです!

go to the dogs どういう意味?

こんにちは!いきなりですが、次の例文の意味を考えてみましょう! ① The customer service has really gone to the dogs. I'm disappointed. ② The restaurant has gone to the dogs since the new owner took it over.  ③  The economy went to the dogs.  意味は… go to the dogs「悪くなる・落

This car is a lemon. どういう意味?

こんにちは! いきなり問題です。次の文の意味はなんでしょうか? This car is a lemon. 正解は… 「この車は欠陥車だ」という意味になります。主にアメリカで不完全・無価値なものを指すそうです。特に車に対して使うそうです。 なぜレモン=欠陥品という意味になるかというと、外見ではその酸っぱさが分からないですよね。つまり、欠陥品であっても外見からは判断できないというところからきているそうです。 イギリスではlike a lemonで「馬鹿者」として使われてい

Couldn't be better. どういう意味?

こんにちは!今日は、couldn't be better. という表現を見ていきましょう。 A:How's going? B:Couldn't be better.  Bさんの調子はどうでしょうか?良いでしょうか?悪いのでしょうか? 正解は、「最高だぜ!」という意味になって、Bさんは調子が良かったのですね。 なぜ、そういう意味になるかというと、 直訳が「これ以上より良くなることがあり得ない」になるので、意訳をして「最高・絶好調」という意味になります。 そのほかにも

A pig in a poke. どういう意味?

こんにちは!いきなり問題です。以下の会話はどんな意味でしょうか? A: I'm thinking of buying clothes on Amazon. B: Oh, you'll be buying in a pig in a poke.  ヒントは、pokeは古い英語で「袋」という意味です。pork「豚肉」ではないですからね。 正解は、 A: I'm thinking of buying clothes on Amazon. 「アマゾンで服を買おうと思ってい

Nature's calling. どういう意味?

こんにちは。 この表現どういう意味か分かりますか? Nature's calling.正解は、「トイレに行ってくる」という意味でした。 ただ、英米圏では、お手洗いに立つときに「トイレに行く」という事はあまり直接的に表現しないのが普通です。 トイレという事を微塵にも出さずに、 One minute, I'll be back soon. 「ごめん、すぐ戻る!」 Excuse me for a moment 「少しの間、失礼します。」  という風にいう事も出来ます。

”face the music”は日本語でどういう意味?

こんにちは! いきなり質問ですが、“face the music”という表現を知っていますか? 直訳をすると「音楽に直面する」ですが、実はそのような意味ではないのです。 次の会話を見て、内容を予測してみてください。 A: I broke Emily’s iPhone.  I dropped it by accident. B:Oh, no. You need to face the music. 正解は、 A: I broke Emily’s iPhone.  I 

Ants in your pants ってどういう意味?

こんにちは!今日は、ants in your pantsという表現を見ていきましょう。 いきなりですが、下の文の意味は何でしょう? Tom always gets ants in his pants before he goes on the stage.  Mika had ants in her pants and couldn't sit down. 正解は、 Tom always gets ants in his pants before he goes on

salad days どういう意味??

こんにちは! 今日は”salad days”という表現をみていきましょう。 いきなり問題ですが、以下の英文の意味はなんでしょう? When I was in my salad days, I would often take a defiant attitude toward my teacher. 正解は、 When I was in my salad days, I would often take a defiant attitude toward my teac

Life is like a box of chocolate. どういう意味?

こんにちは!いきなりですが、以下の表現を聞いたことがありますか? Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get until you open it up. 意味は、「人生はチョコレートの箱のようなもの。 開けてみるまで中身はわからない。」 トムハンクス主演の「フォレスト・ガンプ」という映画のワンシーンからのセリフです。 若い。若い。若すぎる。 人生がチョコレートのアソ

Hang it there! ってどういう意味?

こんにちは! いきなり問題ですが、Hang it there!はどのような意味でしょうか?以下の会話を見て予測をしてみてください。 A: The business meeting ended in failure. B: Hang it there! Next time, man. Let's grab a drink. 正解は、 「くじけないで!頑張って!」という意味です。困難な状況にいる誰かを励ますときに使える表現ですね。 A: The business me

tongue in cheekってどういう意味??

こんにちは!今日は、one's tongue in one's cheekという表現を見ていきましょう。 いきなりですが、以下の英文はどんな意味でしょうか? His comment on my presentation was tongue in cheek. 正解は、tongue in cheekで「皮肉に・あざけって・冗談で」という意味になります。 His comment on my presentation was tongue in cheek. 私のプレゼ

over the hillって日本語でどういう意味?

こんにちは!今日は、over the hillという表現を見ていきましょう。 早速問題ですが、文脈からover the hillの意味を推測してみてください。 A: Why don't we go to the club tonight? B: I'm over the hill. Sorry. How about going to a restaurant where we can listen to jazz music? 正解は、 A: Why don't w