#海外文学のススメ
パスタソースは女性なのか?【名詞】sauce
小説を書くのに下調べや事実確認は必要だが、重要なのは「本当っぽさ」だとスティーブン・キングは言う。
ここで驚いたのは、ちゃんと読めてるのか不安になるが、パスタソースの代名詞に her をあてている点だ。
国や船、車を she と言うことはあるし、ペットに it でなく he や she を使うことはあるが、パスタソースは初めて見た。
調べてみるとフランス語の sauce は女性名詞なので、そ
プロテクター【フランス語】sénéchal(『ダ・ヴィンチ・コード』)
説明の必要はないと思うが、大ヒットしたサスペンス映画『ダ・ヴィンチ・コード』(2006)の原作である。
読み始めたばかりでまだ右も左も分からない状態だが、sénéchal というフランス語については、guardian や protector の意味とのことなので、そのように訳してみた。
ここではたと気付いた。「プロテクター」という言葉を覚えたのはたぶんアメフトの防具からだったので、ジャッキー・
男性を象徴する女性名詞【フランス語】La tour Eiffel(『ダ・ヴィンチ・コード』)
Sadly, he last kissed Vittoria in a noisy airport in Rome more than a year ago.
"Did you mount her?" the agent asked, looking over.
Langdon glanced up, certain he had misunderstood. "I beg your par do