
Haiku 俳句 琴月やつれ、肥沃くなりけり、神のみ知らず
Blessed were Guzheng, *a
her rhyme and decrescendo
west God knows not.
*a
Guzheng, Chinese traditional zither-like stringed music instrument. see wikipedia article.
肥沃なり
琴(こと)月やつれ*1
神知らず
短歌版?
東雲(しののめ)の、琴月やつれ、*1
of eastern-cloud birth'd, Guzheng's thin-decrescendo.
頭脚韻(ずきゃくいん)、肥沃くなりけり、
rhyme sense with reason, growing profounder the swell.
鴉亀(あき)*2なくし、神のみ知らず*3
wail Siren-Turtle, knowing not deserted South-Wind.*3
*1 琴月やつれ = decrescendo, a type of music harmony that is able to cut backwards in sensual space-time experienced by an audience.
*2 烏亀(からすかめ)、中国語では普遍的な亀の呼び方 「黒い亀」の意味= 玄武 - Wikipedia
*3 Lodos - Wikipedia 南西風
Auster + Sirocco 南風
Anemoi - Wikipedia
I read "at the Back of the Northwind." By George MacDonald.
This is my little anti-current.
"at the Back of the Northwind 北風のうしろで "を読んだ。ジョージ・マクドナルド原作の童話(完全版)。これは私の小さなアンチ・カレントだ。
インスピレーション