【2024/11/13】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ紙』ガチ英文読解(解説動画付き)トランプの忠実なチーム Wednesday Briefing: Trump’s team of loyalists
Good morning. We’re covering the latest on Donald Trump’s transition to power and Israel’s offensive in northern Gaza.
おはようございます。私たちは、ドナルド・トランプの権力の移行の最新情報と、イスラエルのガザ北部への攻勢について取り上げています。
Plus, the new series “Say Nothing.”
さらに、新しいシリーズ「何も言うな」もお伝えします。
Trump picks loyalists
トランプは忠実な人々を選ぶ
President Biden will host President-elect Donald Trump at the White House today as Trump continues to quickly assemble his cabinet.
バイデン大統領は今日、トランプ次期大統領をホワイトハウスに迎え入れる。そんな中で、トランプは彼の内閣を迅速に組織し続ける。
Trump picked Mike Waltz, a Florida congressman with hawkish views on China and Iran, as his national security adviser.
トランプは、中国とイランに対してタカ派的視点を持つフロリダ州の下院議員マイク・ウォルツを自分の国家安全保障問題担当顧問に選んだ。
He is expected to name Marco Rubio, the Florida senator, as his secretary of state.
彼は、フロリダ州の上院議員マルコ・ルビオを彼の国務長官に指名することが予想されている。
Rubio viciously criticized Trump during the 2016 campaign but has since ingratiated himself and become a foreign policy adviser.
ルビオは2016年の選挙運動中にトランプを激しく批判した。しかし、それ以降、トランプは彼自身を取り入れ、外交政策顧問となった。(「ingratiate」の発音は「イングレイシエイト」)
Mike Huckabee, the former Arkansas governor, was named the U.S. ambassador to Israel.
マイク・ハッカビー、元アーカンソー州知事は、アメリカ合衆国の駐イスラエル大使に任命された。
Huckabee has been a loyal ally, but comes to the crucial post with no experience as an overseas diplomat at a time of crisis in the Middle East.
ハッカビーは忠実な味方であった。しかし、中東での危機の時期に、海外の外交官としての経験がないまま、重要なポストに就くこととなった。
Here are some other key people in Trump’s administration.
トランプ政権の他の重要な人物たちがここにいる。
The latest batch of appointments came as the judge overseeing Trump’s criminal case in Manhattan put a hold on the proceedings, including the sentencing.
最新の一連の任命は行われた。それは、マンハッタンでトランプの刑事事件を監督している裁判官が、手続きを差し控えたときにであった。それは判決を含める。
More on Trump
トランプに関する詳細
The chief executive of Exxon Mobil cautioned Trump against withdrawing from the Paris agreement to curb emissions.
エクソン・モービルの最高経営責任者は、トランプに対して排出削減のためのパリ協定からの脱退を警告した。
The E.U. and Britain are bracing for the “economic nightmare” of Trump’s confrontational business policies.
欧州連合(E.U.)とイギリスは、トランプの対決姿勢のビジネス政策による「悪夢のような経済状況」に備えている。
Was Trump’s victory a setback for women?
トランプの勝利は女性にとって後退(敗北)だったのか?
女性でさえ同意していない。
Corporate America, comforted by a clear election result, is anticipating tax cuts and deregulation from a second Trump administration.
企業国家アメリカは、明確な選挙結果に慰められ、トランプの二期目の政権から減税と規制緩和を期待している。
Israel pummels northern Gaza, again
イスラエルは再びガザ北部を激しく攻撃する
Israeli forces have stormed back into North Gaza, the same area they swarmed almost exactly a year ago at the start of their offensive against Hamas.
イスラエル軍はガザ北部に再び激しく戻った。1年前に彼らがほとんど正確に同じ地域(北部ガザ)を占領した。それは、ハマスに対する彼らの攻勢の開始から数えてのことだ。
In order to stamp out what Israel calls a Hamas resurgence, troops, tanks and armed drones have hammered the area almost daily;
イスラエルがハマスの再興と呼ぶものを撲滅するために、部隊、戦車、武装無人偵察機がほぼ毎日その地域を攻撃してきた。
100,000 residents have been displaced and more than 1,000 others are likely to have been killed, according to the U.N.
10万人の住民が避難し、1,000人以上のその外の人たちが殺害された可能性があり得る。国連によると。
The renewed offensive over the past five weeks has unleashed some of the Israeli military’s most devastating attacks yet.
過去5週間の間に再開された攻撃は、イスラエル軍の、これまでで、最も壊滅的な攻撃のいくつかを引き起こした。
Context: Israel’s return to North Gaza shows how murky its strategy has become:
文脈:イスラエルのガザ北部への再侵攻(回帰)は、その戦略がいかに見通せなくなったかを示している。
Much of Hamas’s senior leadership has been killed, yet Israel has shown no sign of letting up.
ハマスの最高幹部の多くは殺害された。けれども、イスラエルは緩めることの兆候を示していない。
Related: Israel has recently intensified its strikes on southern Lebanon despite diplomatic efforts for a temporary truce.
関連:イスラエルは、暫定的な停戦のための外交的努力にもかかわらず、最近、南レバノンへの攻撃を増強した。
The leader of the Church of England resigned
イングランド教会の指導者は辞任した
The archbishop of Canterbury, Justin Welby, resigned yesterday, just days after a report concluded that he had failed to properly investigate claims of abuse suffered by more than 100 boys and young men at Christian summer camps.
カンタベリー大司教であるジャスティン・ウェルビーは昨日辞任した。これは以下のことを、報告書が結論付けたほんの数日後のことである。キリスト教のサマーキャンプで100人以上の少年と若者が苦しんだ虐待の主張を適切に調査しなかったと。(「Canterbury」の発音は「キャンタベリィ」です。)
Since the report’s release, public pressure had grown steadily in and outside the church for Welby, the spiritual leader of 85 million Anglicans worldwide, to step down.
報告書が公開されて以来、8,500万人のアングリカン信者を世界中に持つ宗教指導者ウェルビーに辞任を求める公的圧力が教会内外で着実に高まっていた。
Details: The report singled out John Smyth, a senior British lawyer, for abusing more than 100 boys and young men in the 1970s and 1980s.
詳細:報告書は、1970年代と1980年代に100人以上の少年と若者を虐待したとして、イギリスの高名な弁護士ジョン・スミスを特定した。
Over four decades, the report said, Smyth became “arguably, the most prolific serial abuser to be associated with the Church of England.”
報告書によれば、40年以上の間、スミスは「ほぼ間違いなく、イングランド教会に関連する最もたくさんの連続虐待をした者となった」とされている。
He died in 2018 in South Africa.
彼は2018年に南アフリカで亡くなった。
MORE TOP NEWS
さらに重要なニュース
Russia: Lawmakers banned any promotion of the “refusal to have children” as part of a broad Kremlin effort to reverse the country’s falling birthrate.
ロシア:議員たちは、国の出生率低下を逆転させるためのクレムリンの広範な努力の一環として、「子どもを持たない」ことのどんな推進をも禁止した。
China: At least 35 people were killed when a man drove a car into a crowd in the city of Zhuhai, in the south of the country.
中国:この国の南部の珠海市で、男性が車で群衆に突っ込み、少なくとも35人が死亡した。
Germany: A snap election will be held on Feb. 23 after the collapse of Chancellor Olaf Scholz’s governing coalition.
ドイツ:オラフ・ショルツ首相の政権連立が崩壊した後、(突然の議会解散によって実施される)解散総選挙が2月23日に行われる。
Climate: At the U.N. climate summit, Britain announced the swiftest, most ambitious climate target of any industrial economy.
気候:国連気候サミットで、イギリスはあらゆる工業経済国の中で最も迅速で、最も野心的な気候目標を発表した。
Amsterdam: The authorities said they expected to make more arrests in connection with last week’s violence involving Israeli soccer fans.
アムステルダム:当局が先週のイスラエルのサッカーファンに関わる暴力事件に関連して、さらに逮捕を行う予定だと発表した。
NATO: The U.S. secretary of state, Antony Blinken, will meet in Brussels this week with NATO and European officials to discuss the war in Ukraine.
NATO:アメリカ合衆国のアントニー・ブリンケン国務長官が今週、ブリュッセルでNATOおよび欧州の当局者とウクライナ戦争について議論する予定だ。
Britain: In a U.S. court filing, a former employee says she was trafficked and raped when Mohamed al-Fayed owned Harrods.
イギリス:アメリカの裁判所への提出した書類で、元従業員がモハメド・アル・ファイエドがハロッズを所有していた際に人身売買され、レイプされたと述べている。
Netherlands: An appeals court overturned a ruling that would have made Shell reduce its carbon emissions by 45 percent by 2030.
オランダ:控訴裁判所がシェルに2030年までに45%の二酸化炭素排出削減を義務付けたであろう判決を覆した。
Military: The U.S. Navy’s speedboat crews are exposed to chronic brain trauma from years of high-speed wave slamming, which leaves behind lifelong symptoms.
軍事:アメリカ海軍のスピードボートの乗組員は、長年の高速波打ちつけによる慢性外傷性脳にさらされており、それは生涯にわたる症状を置いていく。
Religion: A federal judge in Louisiana blocked a state law requiring the display of the Ten Commandments in every public school classroom.
宗教:ルイジアナ州の連邦裁判所判事が、すべての公立学校の教室に十戒を掲示することを義務付ける州法を差し止めた。
Nature: No one saw a Mekong giant salmon carp for 15 years.
自然:15年間、メコン川の巨大サーモンコイを誰も見なかった。
A persistent employee of Cambodia’s Fisheries Administration helped find the species in unexpected places.
カンボジアの水産局の粘り強い職員が、予期しない場所でその種を発見する手助けをした。
Sports
スポーツ
Soccer: The Premier League’s elite teams aren’t reaching the heights of previous seasons this time around.
サッカー:プレミアリーグのエリートチームは今回は、これまでのようなシーズンの高みに到達していない。
それはなぜでしょうか?
N.F.L.: The Kansas City Chiefs remain in top spot with the Detroit Lions hot on their heels:
NFL:カンザスシティ・チーフスがトップの座を維持しており、デトロイト・ライオンズがすぐ後についている。
Check out the Week 11 power rankings.
ウィーク11パワーランキングをご覧ください。
Tennis: The ATP Tour Finals in Turin, Italy, are taking place without the Big Three — Novak Djokovic, Rafael Nadal and Roger Federer.
テニス:ATPツアーファイナルがイタリア・トゥーリン(トリノ)ビッグ3なしで開催されている。ノバク・ジョコビッチ、ラファエル・ナダル、ロジャー・フェデラー。
MORNING READ
朝の読書
The picturesque Italian city of Perugia has been long overshadowed by a murder:
絵のように美しいイタリアの都市ペルージャは、長い間1つの殺人事件によって影が薄くなってきた。
17 years ago, the roommate of Amanda Knox, an American exchange student, was killed.
17年前、アメリカの交換留学生アマンダ・ノックスのルームメイトが殺害された。
This month, a film crew arrived in town to shoot a series about the case.
今月、映画の撮影クルーが町に到着し、その事件に関するシリーズを撮影するために来た。
Some citizens were outraged that their home was once again dragged into a tragedy that they would prefer to forget.
一部の市民は、彼らの故郷がもう一度、忘れたいと願う悲劇に引きずり込まれたことに激怒した。
Lives lived: Sharath Jois, who garnered legions of followers by teaching Ashtanga yoga, is dead at 53.
生きた人生:アシュタンガヨガを教えることで多くのフォロワーの大群を得たシャラト・ジョイスが、53歳で亡くなった。
CONVERSATION STARTERS
会話のきっかけ
Beating the odds: Hanako Okada was one of 73 women to win seats in Japan’s election last month, a record number in a Parliament long dominated by men.
逆境を乗り越えて:岡田華子は、先月の日本の選挙で議席を獲得した73人の女性の1人であり、長年男性に支配されてきた議会での記録的な人数であった。
A fire sale: China’s economic downturn has hit the ultrarich so hard that some are selling their Hong Kong luxury properties for a song.
火の バーゲンセール:中国の経済停滞は超富裕層にあまりに大きな影響を与えたので、何人かは香港の高級不動産を格安で売っている。
A laughing matter: The cast of “Saturday Night Live” has spent years making fun of Trump.
笑いの種:『サタデー・ナイト・ライブ』のキャストは、トランプを何年も嘲笑うことに使ってきた。
It recently issued a very sarcastic plea to stay off his enemies list.
それは、最近、彼の敵リストに載らないようにという非常に皮肉を込めたお願いを発表した。(「sarcastic」の発音は「サーキャスティク」です。)
ARTS AND IDEAS
芸術と思想
A show about the Irish Troubles asks: What would you do?
「アイルランドの紛争」に関する番組が問いかける:あなたはどうするだろうか?
“Say Nothing,” a new show on Disney+, strives to capture the long sectarian conflict in Northern Ireland known as the Troubles.
ディズニープラスの新しい番組『何も言うな』は、北アイルランドで「トラブルズ」として知られる長い宗派間の紛争を記録しようと努力している。
The series is based on the nonfiction book “Say Nothing: A True Story of Murder and Memory in Northern Ireland” by Patrick Radden Keefe.
このシリーズは、パトリック・ラデン・キーフのノンフィクション書籍『何も言うな:北アイルランドにおける殺人と記憶の真実の物語』を基にしている。
When Anthony Boyle was approached to star as Brendan Hughes, a member of the Provisional Irish Republican Army, he hesitated.
アンソニー・ボイルが、暫定アイルランド共和軍のメンバーであるブレンダン・ヒューズ役で出演するよう依頼されたとき、彼は躊躇した。
He had grown up in West Belfast, and described a history so palpable that he could “feel the pressure of it always.”
彼はウェスト・ベルファストで育った。その歴史は非常に触れて感じることができるものとして描いた。なので、彼は、「常にそのプレッシャーを感じていた」可能性があった。(「palpable」の発音は「パルパブル」。)
But reading the script convinced him.
しかし、脚本を読んだことで彼を納得させた。
The series strives to show both the youthful excitement that fighting for a cause can kindle and the devastating reverberations that come after.
このシリーズは、正義のために戦うことが生むことのできる若者の興奮と、その後に続く壊滅的な反響の両方を描こうと努力している。(「reverberation」の発音は「リヴァーバレイション」。)
Read an interview with members of the cast here.
こちらでキャストのメンバーへのインタビューをお読みください。
RECOMMENDATIONS
おすすめ
Cook: Additional hot peppers or fresh tomatoes are more than welcome in this chicken all’arrabbiata recipe.
料理:このチキン・アラッラビアータのレシピには、追加の辛い唐辛子や新鮮なトマトが大歓迎である。
Listen: Six ambient tracks to transport you to someplace else.
聴く:あなたをどこか別の場所へと運んでくれる6つの周囲の音楽たち。(「someplace else」と「somewhere else」は、ほぼ同じ意味です。)
Glow: Hot showers feel nice, but they can do a number on your hair and skin.
輝き:温かいシャワーは気持ちが良いけれど、それらは、髪や肌には大きな影響を与えることがある。
Shop: Visiting Singapore?
ショッピング:シンガポールを訪れる予定ですか?
Add a pop of color to your home or wardrobe with one of these Peranakan treasures.
これらのペラナカンの宝物で、あなたの家やワードローブ(衣装ダンス)に色のポップを加えてみてください。
Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊んでみて:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードル、数独。
Find all our games here.
こちらで全てのゲームを見つけてください。
That’s it for today.
今日はこれで終わりです。
See you tomorrow. — Gaya
明日お会いしましょう。— ガヤ
P.S. How well do you know these classic children’s stories?
追伸:あなたはこれらのクラシックな子供向けの物語をいかによく知っていますか?
Take our quiz.
クイズに挑戦してみてください。