![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/161795975/rectangle_large_type_2_904e5c9f82edc0943ba80d808f04cdd1.jpeg?width=1200)
【2024/11/14】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ紙』ガチ英文読解(解説動画付き)トランプの勝利の周回 Thursday Briefing: Trump’s victory lap
Good morning. We’re covering a White House meeting for President-elect Donald Trump and Ukraine’s shift on peace talks.
おはようございます。私たちは、大統領選出者ドナルド・トランプのホワイトハウスでウクライナの和平交渉に関する方針の変更を取材しています。
Plus, an artist sticks up for A.I.
さらに、あるアーティストがAIのために擁護します。
![](https://assets.st-note.com/img/1731551546-PIMcJBUp3urNyXLan6At8OCi.jpg?width=1200)
Trump took a victory lap in Washington
トランプはワシントンで勝利の周回をしました
President-elect Donald Trump met briefly with President Biden in the Oval Office yesterday in a triumphant return to the White House.
次期大統領ドナルド・トランプは昨日、ホワイトハウスへの凱旋として、オーバルオフィスで大統領バイデンと、短い時間、会いました。
They were gracious to each other during brief remarks.
彼らは手短な発言の中でお互いに礼儀正しく接しました。
“Welcome back,” Biden said — an acknowledgment of his failure to prevent Trump’s return to power.
「お帰りなさい」とバイデンは言いました — それはトランプの政権への復帰を防ぐことにおける自分の失敗の謝辞の言葉でした。
Before his meeting with Biden, Trump spoke in front of a jubilant gathering of Republican congressmen and joked about a third term.
バイデンとの会議の前に、トランプは大喜びの集まった共和党の議員たちの前で話し、三期目について冗談を言いました。
“Isn’t it nice to win?” he asked to applause by fellow Republicans.
「勝つのはいいことじゃないか?」と彼は共和党の仲間たちの拍手を受けて尋ねました。
With him was Elon Musk, who has been given considerable influence in Trump’s transition, and is leading an effort to make the government smaller and more efficient.
彼と一緒にいたのはイーロン・マスクで、彼はトランプの政権移行において非常に大きな影響力を持ち、政府をより小さく、より効率的にするための取り組みを主導しています。
(この文は倒置の例です。通常の語順は「Elon Musk was with him.」ですが、「With him was Elon Musk」と語順を逆にすることで、Elon Muskの存在を強調しています。倒置は、文の焦点を変えるために使われます。)
Secretary of Defense: Trump tapped the Fox News host and veteran Pete Hegseth to be his defense secretary, a choice that was outside the norm.
国防長官:トランプはFOXニュースの司会者でありベテランのピート・ヘグセスを国防長官に指名しました。この選択は規範の外にあるものでした。
America First team: He also nominated Senator Marco Rubio of Florida to be his secretary of state and Tulsi Gabbard, a former Democratic congresswoman, to serve as the director of national intelligence.
アメリカ・ファースト・チーム:トランプはまた、フロリダ州の上院議員マルコ・ルビオを国務長官に指名し、元民主党の下院議員タルシ・ギャバードを国家情報長官の職務に任命しました。
They fill out a team that will prioritize an America First position, and fits comfortably with Trump’s worldview, in which deal-making reigns over ideology.
彼らは、アメリカ・ファーストの立場を優先するチームを調合し、そして、それは、トランプの世界観にぴったり合っています。その世界観では、取引決定がイデオロギーよりも支配的です。(「reign」の発音は「レイン」です。)
More on Trump
トランプに関する詳細はこちらです
Senate Republicans chose John Thune to replace Mitch McConnell as the party’s leader, rejecting Trump’s pick, Rick Scott.
上院共和党はジョン・サーンを党のリーダーとしてミッチ・マコーネルの後任に選び、トランプの指名したリック・スコットを拒否しました。
Trump said he would nominate Representative Matt Gaetz, who was investigated for human trafficking, to be his attorney general.
トランプは、彼が人身売買で調査を受けたマット・ゲイツ下院議員を自分の司法長官に指名するつもりだと述べました。
Both of Trump’s nominees to serve as envoys to the Middle East have signaled strong support for Israel.
トランプの中東への特命全権公使に任命された2人の両候補者は、いずれもイスラエルへの強い支持を示しました。
On the campaign trail, Trump proposed shutting down the Department of Education.
選挙遊説中、トランプは教育省の閉鎖を提案しました。
しかし、それは可能なのでしょうか?
Control of the House of Representatives remains unclear, though analysts say Republicans are favored to win a narrow majority.
下院の支配権は不明確のままです。しかし、アナリストたちは共和党が僅差で過半数を獲得する可能性が高いと述べています。
The worlds of fashion and wine are bracing for Trump’s promise to raise tariffs.
ファッションとワインの世界は、トランプの関税引き上げの約束に備えています。
こちらがトランプ内閣指名の一覧(リスト)です。
Follow our live updates on the Trump transition.
トランプ政権移行に関する私たちのライブ更新をフォローしてください。
![](https://assets.st-note.com/img/1731552330-np50lg6PXfGFqaUKrQI4dxtv.jpg?width=1200)
Ukraine is shifting its peace priorities
ウクライナは和平の優先事項を変更しています
With Trump pushing for a quick end to the war in Ukraine, the government in Kyiv is changing its tune when it comes to peace talks.
トランプがウクライナ戦争の早期終結を推進する中、キーウの政府は和平交渉のことになると、その態度を変えています。
After months of refusing to cede any territory occupied by Russia, Ukrainian officials are now prioritizing guarantees that a cease-fire will hold.
ロシアに占領されたどんな領土をも譲ることを拒否していた数ヶ月間の後に、ウクライナの政府高官は、今や停戦が維持されることを保証することを優先しています。
“The territorial question is extremely important, but it’s still the second question,” a senior Ukrainian official said.
「領土の問題は非常に重要です。しかし、それでもまだ第2の問題です」とウクライナの高官は言いました。
“The first question is security guarantees.”
「第一の問題は安全の保証です。」
But security guarantees are likely to be a thorny issue.
しかし、安全の保証は厄介な問題になる可能性があります。
(「 thorny」の発音は「[US]ソァニ、[UK]ソーニ」です。)
Officials in Kyiv have been seeking NATO membership to prevent renewed attacks from Russia.
キーウの政府関係者は、ロシアからの再攻撃を防ぐためにNATO加盟を求めてきました。
The Kremlin has signaled that such a move would be a deal breaker for any cease-fire agreement.
クレムリンは、そのような動きがどんな停戦合意(交渉)にとっても交渉を難航させるものとなるだろうと示唆しています。
Western officials have signaled that they want Ukraine to join NATO, but not on any kind of accelerated timetable.
西側の政府関係者は以下のように示唆しました。彼らはウクライナにNATOへの加盟を望んでいる。しかし、いかなる種類の加速された予定表での加盟は望んでいないと。
What’s next:Secretary of State Antony Blinken visited NATO headquarters to help plan for a post-Biden future.
次はどうなるか:アントニー・ブリンケン国務長官がNATO本部を訪れ、バイデン後の未来に向けた計画を支援しました。
On the ground: Russia aimed a volley of missiles at Kyiv, ending a more than two-month pause of such attacks on the capital.
現地では:ロシアはキーウに対して一斉にミサイルを発射し、首都へのそのような攻撃の一時停止を2ヶ月以上ぶりに終わらせました。
![](https://assets.st-note.com/img/1731552787-7CpJ4h50WRUV8BI2EjwckO1q.jpg?width=1200)
Netanyahu must testify as planned, a court ruled
ネタニヤフは予定通り証言しなければならないと、裁判所は判決を下しました
An Israeli court rejected a new request by Prime Minister Benjamin Netanyahu to delay testifying at his corruption trial on Dec. 2.
イスラエルの裁判所は、ベンジャミン・ネタニヤフ首相による12月2日の汚職裁判での証言を延期するという新たな要求を却下しました。
The trial has stretched on since 2020 as the court has made its way through a list of more than 300 witnesses.
その裁判は2020年から続いてきました。なぜかと言えば、300人以上の参考人のリストを通じて、裁判所は前進してきたからです。
His testimony has already been delayed once.
彼の証言はすでに一度延期されています。
Netanyahu is charged with bribery, fraud and breach of trust over accusations that he did favors for tycoons in exchange for gifts and sympathetic media coverage for himself and his family.
ネタニヤフは、贈り物や彼自身と家族への好意的なメディア報道と引き換えに実業家たちに便宜を図ったという告発に基づき、賄賂、詐欺、信頼違反の罪で起訴されています。
He has denied the charges.
彼はその告発を否定していた。
In other Middle East news:
他の中東のニュースでは:
Aid deliveries to Gaza remain low, despite the U.S. threat last month to cut military aid to Israel if the flow didn’t increase.
ガザへの援助物資の供給は依然として少ないままである。先月、アメリカが供給量が増加しなければイスラエルへの軍事援助を削減すると脅したにもかかわらず。
A militant group released a video of Sasha Troufanov, an Israeli Russian dual citizen, who was taken hostage by Hamas on Oct. 7.
武装集団は、10月7日にハマスに人質にされたイスラエルとロシアの二重国籍者サシャ・トルファノフのビデオを公開しました。
それは5月以来、彼の最初の兆候でした。
A C.I.A. official was charged with leaking classified documents that appeared to show Israel’s plans to retaliate against Iran.
CIAの職員は、イスラエルのイランへの報復計画を示すと見られる機密文書を漏洩したとして起訴されました。
![](https://assets.st-note.com/img/1731553264-on3ExTuSqHtwlr7GPsRv0ZBV.jpg?width=1200)
MORE TOP NEWS
さらに重要なニュース
India: The Supreme Court outlawed “bulldozer justice,” in which state authorities raze the homes and businesses of people, most often Muslims, as retribution.
インド:最高裁判所は、「ブルドーザーによる裁き」を違法としました。この手法では、州当局が、報復として、ほとんどの場合、ムスリムの、人々の家や商売を破壊します。
France: Five years after a devastating fire, Notre-Dame Cathedral in Paris will reopen to the public on Dec. 7.
フランス:壊滅的な火災から5年後、パリのノートルダム大聖堂は12月7日に再び一般公開されます。
Diplomacy: President Biden will meet with President Xi Jinping of China on Saturday during a global summit in Peru.
外交:バイデン大統領は土曜日に、ペルーで開催される国際サミットの際に、中国の習近平国家主席と会談します。
Philippines: Four storms are churning in the North Pacific Ocean and the South China Sea, the most ever recorded in November.
フィリピン:4つのストームが北太平洋と南シナ海で発生しており、11月に記録された中で最も多い数です。
U.K.: In a bid to curb knife crime, the government plans to fine tech executives personally for illicit weapon sales on their platforms.
イギリス:政府は、ナイフ犯罪を抑制することを目指して、彼らのプラットフォームで武器密売が行われた場合、テック企業の幹部に個人的に罰金を科す計画です。
Climate: Negotiators at the COP29 summit agree that trillions of dollars are needed to help lower-income countries adapt.
気候:COP29サミットの交渉担当者たちは、低所得国が適応するために数兆ドルが必要であることに合意しました。
彼らは、誰が支払うべきかについての合意ができていません。
Military: The U.S.S. Edsall, an American destroyer that was sunk by Japan during World War II, was found off the coast of Australia.
軍事:第二次世界大戦中に日本によって沈められたアメリカの駆逐艦U.S.S. エドサルがオーストラリアの沿岸で発見されました。
Religion: Justin Welby resigned as archbishop of Canterbury, making the question of who succeeds him urgent.
宗教:ジャスティン・ウェルビーはカンタベリー大司教の職を辞任し、誰が後任になるのかという問題が緊急のものとなりました。
次に起こることはこちらです。
![](https://assets.st-note.com/img/1731553822-Q3P569kZrXv1amW0ylbY7hSc.jpg?width=1200)
Sports
スポーツ
Soccer: Manchester City have lost four games in a row, the first time that has happened to the team’s manager, Pep Guardiola.
サッカー:マンチェスター・シティは4試合連続で敗北し、これはチームのマネージャー、ペップ・グアルディオラにとって初めてのことです。
彼らはどれほど心配すべきなのでしょうか?(「How worried should they be?」は英語の倒置を使った例文です。通常の語順では「They should be how worried?」となりますが、疑問文を作る際に、疑問詞(この場合は "how")が文の先頭に来ると、動詞と主語が逆転する倒置が起こります。これが、質問文でよく見られる構造です。)
N.F.L.: The Kansas City Chiefs’ defensive coordinator, Steve Spagnuolo, is as loved by his team as he is highly rated.
NFL:カンザスシティ・チーフスの守備コーディネーター、スティーブ・スパヌオーロは、チームから愛されると同じくらい、彼は、高く評価されています。
N.B.A.: Klay Thompson was given a hero’s welcome on his return to the Golden State Warriors after his off-season departure.
NBA:クレイ・トンプソンはオフシーズンの離脱後、ゴールデンステート・ウォリアーズへの復帰する時に英雄のような歓迎を受けました。
![](https://assets.st-note.com/img/1731554923-3HuesqKI25lhTFO8Xw14z9SZ.jpg?width=1200)
MORNING READ
朝の読書
A man plowed an S.U.V. into a crowd on Monday in the Chinese city of Zhuhai, killing at least 35 people.
月曜日に、中国の珠海市で一人の男がSUVを群衆に突っ込ませ、少なくとも35人を殺しました。
It was the country’s deadliest known violent attack in a decade.
それは、この10年間でその国の最も致命的な既知の暴力的な攻撃でした。
But just two days later, flowers left in memorial and videos about the attack online were being quietly removed.
しかし、たった2日後には、追悼のために置かれた花や、オンラインでその攻撃に関する動画が静かに削除されていました。
This is right out of Beijing’s playbook in times of tragedy to stifle potential questions or criticism of the authorities.
これは、北京の戦略が悲劇の際に、潜在的な当局への疑問や批判を抑え込むために使う手法そのものです。(「right out」は、何かが「まっすぐに」「完全に」「遠くまで」といった感じで物理的に進む様子を表す時に使います。)
It appears to be working.
それは効果を上げているようです。
Lives lived: Timothy West, a staple of British television who played kings and prime ministers over a long career, is dead at 90.
生涯:イギリスのテレビ界の重鎮で、長いキャリアの中で王や首相を演じたティモシー・ウェストが90歳で亡くなりました。
CONVERSATION STARTERS
会話のきっかけ
Collector beware: Italian officials seized about 21,000 fake works of art as part of an effort to dismantle a Europe-wide network of forgers and dealers.
収集家注意:イタリアの当局は、ヨーロッパ全体に広がる偽造者とディーラーのネットワークを解体するための取り組みの一環として、約21,000点の偽の美術品を押収しました。
When in Rome (or Berlin): Since the connection-starved pandemic era, the international sex party scene is booming.
ローマにいるときは(またはベルリンにいるときは):コネクション不足だったパンデミック時代から、国際的なセックスパーティーシーンは急成長しています。
Their own lane: Big streaming companies haven’t killed the little platforms.
彼ら自身のレーン:大手のストリーミング企業は、小規模なプラットフォームを殺していません。
They’re thriving in their niches.
彼らは自分たちのニッチで繁栄しています。(「thriving」の発音は「スライヴィング」です。)
ARTS AND IDEAS
芸術と思想
![](https://assets.st-note.com/img/1731555401-xAc1ZufRkt9nmVhX64rEDbaM.jpg?width=1200)
Is A.I. a friend or foe to artists?
AIはアーティストにとって友なのか敵なのか?
While many artists view A.I. as a threat, Alexander Reben sees it as a collaborator.
多くのアーティストがAIを脅威と見なす一方で、アレクサンダー・レーベンはそれを協力者と見なしています。
Reben was the first artist in residence at OpenAI, the creators of ChatGPT.
レーベンは、ChatGPTの創造者であるOpenAIの初めてのアーティスト・イン・レジデンスでした。
Using the startup’s tools, he turned text prompts into sculptures, still images, poems and even satire.
そのスタートアップのツールを使って、彼は、テキストのプロンプトを彫刻、静止画、詩、さらには風刺に変えました。
OpenAI says artists like Reben help it understand the potential of A.I.
OpenAIは、レーベンのようなアーティストがAIの可能性を理解する手助けをしていると述べています。(この文の「it」の役割は、「OpenAI」を指しています。)
But some artists see the residency as a strategy to appease them over their work being used to train A.I. systems without permission, credit or payment.
しかし、いくつかのアーティストは、このレジデンシーを、彼らの作品が許可、クレジット、または報酬なしにAIシステムの訓練に使われることに対して、彼らをなだめるための戦略として見ています。(OpenAI Residency(オープンエーアイ・レジデンシー)は、OpenAIが提供するプログラムの一つで、AI技術に関心があり、技術的なスキルを持つ個人に対して、研究や開発の機会を提供するものです。このプログラムでは、参加者がOpenAIのチームと協力し、AI技術の進展に貢献することが期待されます。)
Take a look at a few of Reben’s A.I.-assisted creations.
レーベンのAI支援による作品をいくつか見てみましょう。
![](https://assets.st-note.com/img/1731555801-0zK4er2I7dUma6pWHfMXoqOc.jpg?width=1200)
RECOMMENDATIONS
おすすめ
Cook: Any kind of sausages can be combined with roasted grapes and vinegar-spiked onions in this cozy dish.
料理:この温かみのある料理では、あらゆる種類のソーセージをローストしたぶどうと酢で味付けした玉ねぎと組み合わせることができます。
Read: Samantha Harvey’s “Orbital” won the Booker Prize.
読書:サマンサ・ハーヴィーの『オービタル』がブッカー賞を受賞しました。
Focus: New research suggests that staying busy may ease the negative effects of A.D.H.D.
注目:新しい研究によると、忙しくしていることがADHDの悪影響を和らげる可能性があると示唆されています。
Align: To save your neck, try a laptop stand.
整える:あなたの首を守るためには、ラップトップスタンドを試してみましょう。
Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊ぶ:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードル、数独。
Find all our games here.
こちらで私たちのすべてのゲームを見つけてください。
That’s it for today.
今日のところはこれで終わりです。
See you tomorrow. — Gaya
では、また明日会いましょう。 — ガヤ
We welcome your feedback.
私たちはご意見をお待ちしています。
Send us your suggestions at briefing@nytimes.com.
あなたのご提案は briefing@nytimes.com までお送りください。