- 運営しているクリエイター
記事一覧
『だじゃれDE1週間ロシア語版』を作ってみた。
『だじゃれ DE 1週間』はEテレ0665で放映されていた歌だ。
英語の1週間と、フランス語の1週間の2つのバージョンがあって、外国語の曜日を楽しく覚えることができる。
そのうちドイツ語版とかイタリア語版とか、かつての「DA.YO.NE」の各方言版みたいに無限増殖してくれるのを期待していたのだが、需要がないせいか一向に増えないので、ロシア語版をかってに作ってみた。
カロリー高めの歌詞になって
日本文化遺産(バンプ・オブ・チキン『天体観測』)
天体ショーには全く興味はないのだけれど、ニュース番組でバンプ・オブ・チキンの『天体観測』が使われていたので気になった。
こういう曲は強い。
昔は結婚式なら安室の Can You Celebrate 、卒業式なら長渕の『乾杯』や海援隊の『贈る言葉』が定番だったが、今調べたら、最近はブルーノ・マーズとかレミオロメンとかなんでしょ?
でも天体観測を歌った曲なんてそうそうない(注1)し、今から作って
寂しくて落ち込んでしまった時には【韓国語】울적(G-DRAGON "Missing You")
別れた男女が離れた場所でそれぞれに相手を想い、寂しがるデュエット曲。
漢字語「울적(鬱寂)」は、ポップスに使われているだけあって辞書にも載っているが、ちょっと調べてみた限りでは、日本語と中国語ではふつうに使われる言葉ではないらしい。
こういう韓国語に特有の漢字語を見つけるとわくわくする。はるか昔に中国から伝わり、日本には伝わらないまま本場では廃れてしまったのか。それとも近代になってから朝鮮半島
【素朴な疑問】K-Popアイドル一人あたりにK-Popファンは何人必要なのか
最近K-Popをいろいろ聴くようになって、なんとなく規模感が分かってきた。
グループ数、多すぎない?
「推し」って、いろんなグループを同時に推すものなの?特定のグループだけ?特定のグループの特定の人だけ?いずれにしても、アイドルが多すぎて、ファンが足りなくならない?
理論上は、全人類がK-PopファンになるまでK-Popファンを増やせるはずだけど、K-Popアイドルも全人類がK-Popアイ
励ましと労わりと愛【歌詞】ゲワイエンタフ(TMネットワーク / Get Wild )
ゲワイエンタフ。久しぶりに心地よい英語のカタカナ表記にまみえた。「シェキラベイベー」とか「ゲロンパ」とか「グッジョブ」とか、英語を聞こえたままカタカナ表記することを推奨するものとしては見逃せない逸材だ。似たようなことは以前にも書いた。
この度 B'z がTMネットワークの Get Wild をカバーすることになって、関連ニュースがいろいろ流れてきているが、ある動画で「歌詞の意味はわからないが、雰
大地と風と炎と酒【韓国語】수작(Boynextdoor / Earth, Wind & Fire)
詩の内容は、「君はぼくの大地だ、炎だ、風だ」「あんなやつじゃなくて、もっとぼくを見てよ」というもの。
そんな他愛のない歌詞の中に 수작(酬酌)なんて言葉が入ってるから面白い。
「酬酌」は酒杯をやりとりすることで、수작 부리다 で「ペテンにかける」。부리다 には「弄する」という意味があるから、酒席で相手をだまくらかすことから派生したのだろうか。
「酬酌」はざっと調べた感じでは、少なくとも日常的
うんざり【韓国語】질색((G)I-DLE / 나는 아픈 건 딱 질색이니까 (Fate))
(G)I-DLEの曲 나는 아픈 건 딱 질색이니까 (Fate)は、オフィシャルの邦題かどうかは分からないが、「辛いのはうんざりだから」と訳されている。
一発で耳をとらえられて、最近のK-Popをいろいろ聴いてみるきっかけになった曲なのだが、Wikipedia によるとゼロ年代のJ-Popやアニメが参照されているそうで、まんまと相手の思うツボにはまってしまった感じもする。
気になったのは 질