【読書ノート】『桐壺』(『源氏物語』より)
『桐壺』(『源氏物語』より)
紫式部著(与謝野晶子訳、角田光代訳)
源氏物語の『桐壺』を角田光代訳と与謝野晶子訳で、読み比べてみた。
角田光代さんの訳は、コンパクトにまとまっていて、読みやすい。
与謝野晶子訳は、思っていたよりもずっと読み易くて驚いた。
物語のリアルな悶々感が、より味わえるように思った。
角田光代訳を読んでから与謝野晶子訳というのが良いのかなあ。
この物語の主題は、
桐壺更衣は嫉妬や苦痛に耐えながら帝の愛を受け、光源氏を産む。更衣のその幸せは短く終わる。彼女の死後、光源氏は藤壺に母の面影を追い求める。人間の感情や葛藤を通して、愛と喪失ということになるのだろう。
複数の愛人を囲う帝というのは、常に配慮が求められているのだなあと思った。一夫多妻が認められている国の夫が、苦笑いしながら、それぞれの妻との秩序を重視しているという話を聞いたことがあったが、それが生の人間の物語なのだろうと改めて感じた。