![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/167377580/rectangle_large_type_2_77cb1a89a862d45c8364b0773400b7ad.png?width=1200)
待ち伏せ🎵| Ambush | 待ち伏せの人物像に迫る!!
The other day, I happened to hear the song "Ambush"(the original title is "machibuse"[待ち伏せ]) sung by Ishikawa Hitomi on the car-radio. I heard it for the first time in these three decades.
I didn't remember the lyric in detail, but as I listened to the song, I remembered the days gone by.
The song seems to remind those who lived the same time as it was popular of their memories.
Here is my translation of "Ambush."
🎵待ち伏せ🎵
"Ambush"
translated by Yamane Akira
In the evening when the sun was beginning going down, I stopped in front of the cafe, where I happened to find two acquaintances of mine. They were smiling and staring at each other. I didn't know why she'd got beautiful recently, but I got it on seeing their faces.
I said to myself, "I love him from the bottom of my heart. I'll get him to fall in love with me in a heartbeat."
I went into the cafe and sat myself next to them, pretending that I was there accidently. All I could see was him.
Soon after that, I heard they'd broken up. I made up my mind never to make myself tell him my love for him. I'll show him a love letter I was given and wait for him on his way home.
上のように私自身で英訳したあと、Geminiにこの歌詞に出てくる「私」の人物像を尋ねてみました😊。
![](https://assets.st-note.com/img/1735264345-jg9dIN8cBAV7KmbMlzrqLswx.png?width=1200)
Certainly, let's translate the English text and analyze the character of "I."
Japanese Translation:
夕暮れ時、日が沈み始めた頃、私はふと立ち寄ったカフェで、知り合いの2人に偶然出会った。彼らは微笑み合い、見つめ合っていた。最近彼女が美しくなった理由が分からなかったが、彼らの顔を見て理解した。
私は心の中でつぶやいた。「私は彼を心から愛している。すぐにでも彼に恋をさせる。」
私はカフェに入り、偶然そこにいたふりをして、彼らの隣に座った。私の目には彼しか映らなかった。
その後まもなく、彼らは別れたと聞いた。私は彼に自分の愛を伝えることは決してしないと決めた。私はもらったラブレターを見せ、彼の帰宅を待つことにする。
Character Analysis of "I":
Based on the text, "I" appears to be:
Observant: "I" notices the change in the woman's appearance and quickly deduces the reason for her beauty.
Determined: "I" immediately decides to win the man's love and sets a plan in motion.
Possessive: "I" focuses solely on the man and seems to want to possess him.
Manipulative: "I" pretends to be there by accident and plans to use a love letter to gain the man's attention.
Passive: Instead of directly expressing her feelings, "I" chooses a passive approach by waiting for him on his way home.
Overall:
"I" comes across as a somewhat obsessive and manipulative character who is driven by a strong desire to possess the man.
I hope this translation and character analysis are helpful! Let me know if you have any other questions.
![](https://assets.st-note.com/img/1735264604-x7lGpjuNcHSk4WFX1QhTRgiO.png?width=1200)
はい、承知いたしました。この英文を日本語に訳し、さらにキャラクター分析について解説します。
原文:
"I" comes across as a somewhat obsessive and manipulative character who is driven by a strong desire to possess the man.
I hope this translation and character analysis are helpful! Let me know if you have any other questions.
日本語訳:
「私」という人物は、やや執着的で操り人形のように人をあやつる傾向があり、その男性を所有したいという強い願望に突き動かされているように見えます。
この翻訳とキャラクター分析が役に立てば幸いです。何か他に質問があれば、遠慮なく聞いてください。
キャラクター分析の解説:
執着的で操り人形のように人をあやつる: このキャラクターは、特定の人物に対して強い執着心を持っており、自分の思い通りにしようとする傾向が強いことを示しています。
強い所有欲: その男性を「所有したい」という表現から、このキャラクターが相手を物のように扱い、支配したいと考えていることがわかります。
心理的な深層: 表面的な魅力の裏に、孤独感や不安といった心の闇を抱えている可能性も考えられます。
補足:"I"という人物: 文中の"I"は、小説や映画などの作品に登場する人物、または作者自身が作品の中で表現している視点のことを指します。
文脈: この分析は、文脈によって解釈が変わる可能性があります。作品全体の内容や、この人物が登場する場面の状況などを考慮することで、より深い理解が得られるでしょう。
まとめ:
このキャラクターは、一見魅力的に見える一方で、その内面には暗い一面が隠されている可能性があります。読者や視聴者は、このキャラクターの行動や心理を分析することで、作品の世界観をより深く理解できるでしょう。
その他:
もし、このキャラクターが登場する作品名や作者名、どのような場面でこのセリフが登場するのかなど、さらなる情報があれば、より詳細な分析を行うことができます。お気軽にご質問ください。
ご希望に応じて、以下の点についても詳しく説明できます。文法的な解説
類語の解説
より深い心理分析
作品全体のテーマとの関連性
ご希望の点があれば、お気軽にお申し付けください。
🙄私の感想🙄
今の時代だと、「待ち伏せ」はストーカーだと思われるかもしれませんね。
#英語
#英語がすき
#石川ひとみ
#待ち伏せ
#思い出の曲
#Gemini
ここから先は
![](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/173111778/profile_19119463d5fa9a15179dafdabef5eb29.png?fit=bounds&format=jpeg&quality=85&width=330)
語学エッセイ集
ことばについてのエッセイ集。外国語学習のこと、気になる言葉、好きな言葉をまとめました。また、「激論」したことをこのマガジンに含めています。
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
![](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/173111778/profile_19119463d5fa9a15179dafdabef5eb29.png?fit=bounds&format=jpeg&quality=85&width=330)
Note of Note
noteについて考えたこと、SNSとしてのnoteの使い方などを、noteに関する話題を取り上げます。
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
![](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/173111778/profile_19119463d5fa9a15179dafdabef5eb29.png?fit=bounds&format=jpeg&quality=85&width=330)
大人の英語講座
文法をイメージでとらえること、文学の英語など。大人の学び直しの英語教科書。 エッセイも多く含みます。初級者から上級者まで、英語が好きな人が…
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
![](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/173111778/profile_19119463d5fa9a15179dafdabef5eb29.png?fit=bounds&format=jpeg&quality=85&width=330)
自己紹介マガジン
「私について」の記事。 自分の経験してきたことだけでなく、今思っていることを含めることもあります。
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
![](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/173111778/profile_19119463d5fa9a15179dafdabef5eb29.png?fit=bounds&format=jpeg&quality=85&width=330)
妄想恋愛詩
妄想はいつでもどこでもできるもの。倫理に反しても、こんな恋愛もいいかなという妄想を詩に託してみました。妄想も自分の大切な一部ですね。短編小…
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
![](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/173111778/profile_19119463d5fa9a15179dafdabef5eb29.png?fit=bounds&format=jpeg&quality=85&width=330)
王様の耳はロバの耳
証拠保全のための記事の保管庫、及び、炎上する危険のある記事の緊急避難所です。単なる未完成記事を含めることもあります。あるいは、行き場のない…
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします