マガジンのカバー画像

芝居の時間

27
芝居や演劇のつくる・みるにまつわるマガジン。 人生は歩き回る影帽子、あわれな役者だ!
運営しているクリエイター

#戯曲

シェイクスピアの台詞を原文で読む④「マクベス」

シェイクスピアの台詞を原文で読む④「マクベス」

 自劇団「獣の仕業」での「マクベス」上演で使用するためにひとつの台詞を自力翻訳しようという試み。前回記事③からの続きものなので、③に書いた台詞原文の引用と前半部の葛藤は、繰り返しになるから省略する。そのためお時間のある方は先に下記を読んでいただくのが推奨である。

 ざっくり言うと、始めてみたら途中で品詞か名詞か分からない単語が出てきて行き詰って挫折。明日の私に期待することにした。昨日の明日は、つ

もっとみる
シェイクスピアの台詞を原文で読む②「オセロ」(対訳:坪内逍遥)

シェイクスピアの台詞を原文で読む②「オセロ」(対訳:坪内逍遥)

 この記事には別の台詞で翻訳を試みた①があるので、もしご興味持っていただけた方は先に①を読んでいただけましたら幸い。②だけでも内容としては成立はしているので大丈夫です。

 というわけで、前書きにあたるものは①の記事にお任せして、早速「オセロ」(Othello)の原文を日本語訳していく。①よりも、ちょっと翻訳しづらい微妙なニュアンスのある台詞に挑戦。
 ちなみに①でも書いたのだが、筆者の英語レベル

もっとみる
戯曲「(タイトル未定)」(2016)

戯曲「(タイトル未定)」(2016)

(タイトル未定)作:立夏(獣の仕業)

配役・人数:指定なし

台詞割:指定なし

場所・時:指定なし

*

私はあなたに会いたい。昨日会ったばかりなのにおかしいって思うけど。

(窓を閉める)

窓を閉めてはいけない。

(歩く)

歩いてはいけない。

昨日会ったばかりなのにおかしい。私はこんなのは自分ではないって思う。これはもしかして私、あの人のことどうにかしてしまいたいって思う。そうでな

もっとみる
坪内逍遥が翻訳したマクベスを、さらに翻訳する。

坪内逍遥が翻訳したマクベスを、さらに翻訳する。

 自劇団で10月にシェイクスピア「マクベス」を上演することにした。
 シェイクスピアは劇団としては「オセロ」「空騒ぎ」「ヴェニスの商人」に続いて本作「マクベス」で四作品目となる。

 多言語の古典脚本を上演するとき、脚本家と同じくらい翻訳家は重要だと私は思う。上演チラシや公演概要に脚本家の名前はほとんどの場合掲載されているが、翻訳家の名前が載っていないことは結構多い。私は脚本も書くし、たまに短い簡

もっとみる