自作歌 ひらひらとたをやかに降る雪の花淡ききざはし愛でて上らむ 付ドイツ語訳、英語訳、サンスクリット訳

ひらひらとたをやかに降る雪の花淡ききざはし愛でて上らむ


現代語訳
雪が花のようにひらひらとたおやかに降る。その束の間の儚い階段を愛でて上ろう。


英語訳
It snows fluttering and gracefully like flowers, so I want to love and go up the volatile stairs.


ドイツ語訳
Tanka
Es schneit anmutig,
Als flatterten zu Boden
Die Blütenblätter,
Die flüchtgen Treppen liebend
So möchte ich gern steigen.


サンスクリット訳
गायत्री
हिमं पुष्पं पतन्मृदु
सोपानं ह प्रियं क्षरम्।
रोहाणीदेतदध्यहम्॥


gAyatrI
himaM puSpaM patan mRdu
sopAnaM ha priyaM kSaram/
rohANId etad adhyaham//


これは今年の夏の昼間に書いたので、冷たい雪に対して好意的です。豪雪が話題ですが、千葉県民で経験不足なので、雪の実態が全く違ってたらすみません。珍しいので子供の頃は遊ぶのが楽しかったです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?