見出し画像

【2024/10/15】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ紙』ガチ英文読解(解説動画付き)インドが殺人と恐喝で非難される Tuesday Briefing: India accused of homicide and extortion

Good morning. We’re covering Canada’s expulsion of Indian diplomats and deadly strikes in Gaza.
おはようございます。私たちは、カナダがインドの外交官を追放したことと、ガザでの致命的な攻撃について報じています。

Plus, an artist sues to reclaim his work.
さらに、あるアーティストが自分の作品を取り戻すために訴訟を起こしています。

Sanjay Kumar Verma, India’s top diplomat in Canada, in June. Blair Gable/Reuters

Canada expelled Indian diplomats

カナダはインドの外交官を追放しました

Canada accused the Indian government yesterday of homicide and extortion intended to silence critics of India living in Canada.
カナダは昨日、インド政府がカナダに住むインドの批判者を黙らせるために殺人強奪を意図したと非難しました。

Canada also expelled Sanjay Kumar Verma, India’s top diplomat, and five others, saying they were part of a vast criminal network.
カナダはまた、インドの高級外交官であるサンジャイ・クマール・ヴェルマと他の5人を追放し、彼らが広範な犯罪ネットワークの一部であると述べました。

second-highest-ranking」とは「副大使」や「次席の」という意味で、組織や機関における地位や役職の中で2番目に高いランクを指します。

https://chatgpt.com/

India reciprocated, expelling six Canadian diplomats, including the embassy’s second-highest-ranking diplomat.
インドは報復し、カナダの外交官6人を追放しました。その中には大使館の次席の外交官も含まれています。

tit-for-tat」という表現の語源は、古い英語の「tit for tat」で、元々は「小さなものに対して小さなものを返す」という意味がありました。「tit」は小さなもの、「tat」は返すことを指しています。この表現は、相手の行動に対して同等の反応をすることを意味し、特に「報復の文脈」で使われることが多いです。

https://chatgpt.com/

The tit-for-tat actions escalated a bitter dispute that began last year with the assassination of a prominent Sikh cleric, Hardeep Singh Nijjar, in Surrey, British Columbia.
互いの報復行動は、ブリティッシュコロンビア州サリーで著名なシク教の聖職者ハルディープ・シン・ニジャール暗殺されたことから、昨年から始まった厳しい論争をエスカレートさせました。

The Canadian government accused India of orchestrating the killing.
カナダ政府は、インドがその殺人を画策した非難しました。

maintain(他動詞)
主張する
:意見や見解を強く言うこと。
例:"He maintains that he is right."(彼は自分が正しいと主張している。

https://chatgpt.com/

India maintains that the allegations are politically motivated.
インドは、その主張が政治的動機に基づいている主張しています。

Sikhs」の発音は「スィクス」となります。英語での発音記号は /sɪks/ です。

https://chatgpt.com/

Context: Canada is home to the largest Sikh community outside India, a religious minority that lives mostly in the state of Punjab, in northwestern India.
文脈:カナダにはインド以外で最大のシク教コミュニティがあり、これはインド北西部のパンジャブ州にほとんど住む宗教的な少数派です。

secessionist」の発音は「セセッショニスト」となります。英語での発音記号は /sɪˈsɛʃənɪst/ です。

https://chatgpt.com/

India has said that some Sikhs in Canada are actively involved in a secessionist movement that seeks to carve out a Sikh homeland, known as Khalistan.
インドは、カナダの一部のシク教徒カリスタンとして知られるシク教の故郷苦労して作り上げる分離独立論者の運動に積極的に関与していると述べています。

Destruction at Al-Aqsa Martyrs Hospital in Gaza yesterday. Ramadan Abed/Reuters

Deadly Israeli strikes hit a central hospital complex

致命的なイスラエルの攻撃が中央病院複合施設を襲いました

Strikes in central Gaza overnight killed or injured dozens of Palestinians, health officials and the U.N. said yesterday.
中央ガザでの攻撃一晩中数十人のパレスチナ人を殺害または負傷させたと、保健当局者国連が昨日述べました。

Martyrs」の発音は「マーターズ」となります。英語での発音記号は /ˈmɑːrtərz/ です。

https://chatgpt.com/

An Israeli strike killed at least four and injured about 70 others living at a tent camp in the courtyard of Al Aqsa Martyrs Hospital, the Palestinian Authority’s official news agency reported.
パレスチナ自治政府公式報道機関は、イスラエルの攻撃がアルアクサ殉教者病院中庭にあるテントキャンプに住む少なくとも4人を殺害し、そのほかに約70人を負傷させたと報じました。

英語では、過去形の動詞(この場合「said」)が使われると、その後に続く文も過去の出来事や状況を表すために、通常は過去形にする必要があります。これを「時制の一致」と呼びます。
例えば:
・直接話法:He said, "I am happy."(彼は「私は幸せです」と言った。)
・間接話法:He said that he was happy.(彼は彼が幸せだったと言った。)
この場合、「said」が過去形なので、「am」も「was」に変わり、時制が一致します。
このように、話の内容が過去の出来事に基づいている場合、動詞の時制もそれに合わせて変更することが一般的です。ただし、一般的な真実や普遍的な事実を述べる場合は、時制を変えないことがあります。

https://chatgpt.com/

Israel said it was targeting a Hamas command center, which could not be independently verified.
イスラエルは、ハマスの司令部標的にしていたと述べましたが、そのことは独立して確認されることはできませんでした。

shrieks of agony」の意味は「苦痛の悲鳴」です。非常に強い痛みや苦しみを伴う叫び声を指します。「shrieks」の発音は /ʃriːks/ です。日本語では「シュリークス」と表記できます。

https://chatgpt.com/

Gazans sheltering there described flames jumping from tent to tent, shrieks of agony and bodies so charred they were unrecognizable.
そこに避難しているガザの人たちは、炎がテントからテントへと飛び移る激しい苦痛の甲高い声見分けがつかないほど黒焦げになった死体について語りました。

One said it was like living a “recurring nightmare.”
ある人は、それがまるで「繰り返される悪夢」のように生きていると言いました。

school compound」は「学校の敷地」または「学校のキャンパス」という意味です。学校の建物や施設が集まっている区域を指します。

https://chatgpt.com/

A separate attack hit a school compound in central Gaza where families were sheltering in the city of Nuseirat, according to local officials, who said that at least eight bodies had been recovered.
地元の当局者によると、単独の攻撃が中央ガザのヌセイラート市にある学校の敷地を襲い、そこには家族が避難していました。彼らは少なくとも8体の遺体が回収されたと述べています。

【構文の解析】不定詞句 (Infinitive Phrase):
to have been used: 「使用されることになっていた」— 過去のある時点での予定や計画を示す。
to: 不定詞のマーカー。
have been: 完了形の助動詞。
used: 過去分詞、「使用された」。

https://chatgpt.com/

The main U.N. agency aiding Palestinians in Gaza said the facility was to have been used as a site for polio vaccinations.
パレスチナ人を支援する主要な国連機関は、その施設がポリオワクチン接種の場所として使用される予定だったと述べました。

reconnaissance」の発音は /rɪˈkɒnəˌsəns/ です。日本語では「リコナサンス」と表記できます。

https://chatgpt.com/

Human shields: Israeli soldiers and intelligence agents have regularly forced Palestinians captured during the war to conduct life-threatening reconnaissance missions, a Times investigation found.
人間の盾:『ニューヨークタイムズ』の調査から分かったことであるが、イスラエルの兵士と情報機関のエージェントは、戦争中に捕らえられたパレスチナ人たちに対して、定期的に命を脅かす偵察任務強制的に行わせてきたことが明らかになりました。

Using captives for this purpose is illegal under Israeli and international law.
この目的捕虜を使用することは、イスラエル国内法および国際法において違法です。

Haiyun Jiang for The New York Times, Doug Mills/The New York Times

How Harris and Trump differ on a tax break for parents

ハリスとトランプの親向け税控除に関する意見の違いは次の通りです

just over」の意味は「ちょうど~を少し超えた」または「約~」です。数や量がわずかにその値を上回ることを示す表現です。例えば、「just over three weeks」は「約3週間ちょっと」という意味になります。

https://chatgpt.com/

With just over three weeks to go, Kamala Harris and Donald Trump both campaigned yesterday in Pennsylvania, considered the most consequential state of the race.
残りちょうど3週間を少し超えたが、カマラ・ハリスとドナルド・トランプは、選挙戦で最も重要な州であると考えられているペンシルベニア州で昨日キャンペーンを行いました。

The Harris campaign has settled on its closing message, that she is the candidate of change.
ハリスの選挙活動陣営は、彼女が「変革の候補者」であるという締めくくりのメッセージに決定しました。

Policy: Harris and Trump both have child tax-credit plans, but their approaches are very different.
政策:ハリスとトランプはともに子ども向け税控除の計画を持っていますが、そのアプローチは非常に異なります。

Trump sees the program mostly as a tax cut.
トランプはこのプログラムを主に税控除として捉えています。

owe no income tax」というフレーズの意味は「所得税を支払う必要がない」ということです。つまり、特定の人や家庭が、収入が低いために所得税を納める義務がないことを指します。「owe」の発音は、英語で「オウ」と聞こえます。IPAでは /oʊ/ と表されます。具体的には、「オ」の音に「ウ」を少し加えたような感じです。

https://chatgpt.com/

His policy denies the full benefit to the poorest quarter of children because their parents earn too little and owe no income tax.
トランプの政策では、最も貧しい25%の子どもたちは、彼らの親の収入あまりに低すぎるために所得税を支払う義務がなく十分な恩恵を受けることを拒否しています。

Harris would expand the tax cuts and add a large anti-poverty plan, sending checks to millions of parents with low pay or no jobs.
ハリスは税控除を拡大し大規模な貧困対策を追加する計画です。これにより、低賃金または無職の何百万もの親に小切手を送ります。

That would turn a tax cut into an income guarantee, in a landmark expansion of the safety net.
それにより、税控除収入の保証に変えることになるだろうし、セーフティネット画期的な拡大となります。

More on the U.S. election

アメリカの選挙についての詳細です

Americans head to the polls in 21 days.
アメリカ人は21日後に投票所に向かいます。

  • Harris agreed to an interview with Fox News.

  • ハリスはフォックスニュースとのインタビューに同意しました。

  • It’s her first formal interview with the conservative outlet and will air Wednesday at 6 p.m. Eastern.

  • これは彼女にとって保守派放送局との初めての正式なインタビューで、東部時間の水曜日午後6時に放送されます。

  • Eleven percent of female voters nationally switched their vote from Trump to Harris after she rose to the top of the Democratic ticket, according to a new survey.

  • 新しい調査によると、全国の女性有権者11%が、ハリスが民主党の候補者リストトップに立った後、トランプからハリスに彼らの投票を切り替えました

  • Bill Clinton has spent the past two days campaigning for Harris in a low-key swing through Georgia.

  • ビル・クリントンは、ジョージア州を控えめに通り抜ける中で、ハリスのためにキャンペーンを行って、過去2日間を費やしました。

Do you have questions about the election?
選挙について質問がありますか?

Send them to us, and we’ll find the answers.
質問をお送りいただければ、私たちが回答を見つけます。

MORE TOP NEWS

さらに重要なニュース

The Europa Clipper spacecraft lifting off yesterday. Chandan Khanna/Agence France-Presse — Getty Images

ocean moon」の意味は「海の月」です。この表現は通常、特定の衛星や天体を指す場合に使われ、特に海洋に関連する特徴を持つ月(例えば、木星の衛星エウロパなど)を指すことがあります。文脈によっては、海に関連するテーマやイメージを示すこともあります。

https://chatgpt.com/
  • Space: NASA’s first mission to Jupiter in over a decade lifted off, embarking on a nearly six-year journey to explore an ocean moon’s habitability.

  • 宇宙:NASAの10年以上ぶりの木星への初のミッション打ち上げられ海洋の月の居住可能性探る約6年の旅に乗り出す

  • Taiwan: China held large-scale military drills in the waters and skies surrounding Taiwan after President Lai Ching-te rejected Beijing’s claim over the island.

  • 台湾:台湾の賴清徳総統中国政府北京)の島に対する主張を拒否した後、中国は台湾周辺水域空域大規模な軍事演習を行いました。

  • Nobel Prize: Daron Acemoglu, Simon Johnson and James Robinson were awarded the Nobel Prize in Economics for their work on explaining the wealth gaps between nations.

  • ノーベル賞:ダロン・アセモグルサイモン・ジョンソンジェームズ・ロビンソンが、国家間の貧富の格差を説明する彼らの研究に対してノーベル経済学賞受賞しました。


  • Britain: Calls to nationalize the water industry have swept across England and Wales amid sewage spills and rising household bills.

  • イギリス:下水流出家計の支出の上昇の中で水産業国有化を求める声がイングランドとウェールズ中に激しく吹き荒れています

  • Russia: A Western plan to deprive the country of oil revenue is failing because of a shadow fleet of tankers that evade restrictions, a report found.

  • ロシア:西側の石油収入奪う計画は、失敗している。その理由は、制限を回避する影のタンカー艦隊によってであると、報告書は明らかにしました。


  • Migrants: Under a plan that has attracted criticism, Italy sent its first boat carrying migrants to Albania, where their asylum claims will be assessed.

  • 移民:批判を浴びている計画のもと、イタリアは移民を乗せた初めてのボートをアルバニアに送り、そこで彼らの難民申請審査されることになります。

excavation」の発音は、英語で「エクスカヴェイション」と聞こえます。IPAでは /ˌɛk.skəˈveɪ.ʃən/ と表されます。最初の「エクス」が強調され、次に「カヴェイション」が続きます。

https://chatgpt.com/
  • Jordan: An excavation unearthed 12 human skeletons and a chamber of grave offerings near Petra’s Treasury building, a UNESCO World Heritage site.

  • ヨルダン:ある採掘作業者は、ペトラの宝物庫の建物の近くで、12体の人間の骨墓の供物の部屋発掘しました。これはユネスコの世界遺産の場所です。

Sports

スポーツ

  • Gambling: I literally can’t stop.”

  • ギャンブル:「私は文字通り止められない。」

  • Inside one man’s dark descent from modern sports fan to online betting addict.

  • 現代のスポーツファンからオンラインギャンブル中毒者への1人の男の暗い堕落の中で。

  • Soccer: Nigeria says it will forfeit its AFCON qualifier after being stuck in a Libyan airport for 12 hours.

  • サッカー:ナイジェリアは、リビアの空港で12時間、身動きができなかった後で、AFCON(アフリカネイションズカップ)予選通過者権利を放棄するだろうと発表しました。

  • Baseball: Here’s what to know about an auction for the ball from Shohei Ohtani’s 50th home run of the regular season.

  • 野球:大谷翔平の公式戦での50号ホームランのボールに関するオークションについて知っておくべきことはこちらです。

MORNING READ

朝の読書

Gwen Keraval

After a painful breakup, my colleague Jenny Gross traveled to Provence to improve her French.
痛みを伴う別れの後、私の同僚ジェニー・グロスはフランス語を向上させるためにプロヴァンスに旅しました。

fossilisé」はフランス語です。英語では「fossilized」となります。意味は「化石化した」で、変化しない状態を指します。フランス語「fossilisé」の発音のカタカナ表記は「フォッシリゼ」となります。「fossilized」の発音は /ˈfɑːsɪlaɪzd/ です。カタカナで表記すると「フォッシライズド」となります。

https://chatgpt.com/

Her teacher and host soon pointed out that some of her incorrect grammar habits had become “fossilisé,” or fossilized.
彼女の教師でありホストでもある人は、すぐに彼女のいくつかの間違った文法の習慣が「化石化した」、もしくは、化石化したと指摘された。

Later, she would realize that this lesson applied to much more than just her command of the language.
後に、彼女はこの教訓が彼女のその言語運用能力だけでなく、もっと多くのこと当てはまることに気づくことになります。

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

  • Voices at risk: The September murder of a Japanese boy in China has many Chinese risking Beijing’s scrutiny to speak out against what they see as state-led xenophobia.

  • 危機にさらされる声:中国における9月の日本人の少年の殺人は、多くの中国人が国家主導の外国人嫌悪だと見なすことに対して正々堂々と意見を述べるために北京の監視を危険にさらしている。

taxing labor」の意味は「負担の大きい労働」または「厳しい労働」です。この表現は、身体的または精神的に非常に疲れさせる、またはストレスのかかる仕事や作業を指します。

https://chatgpt.com/
  • A taxing labor: The stars and director of the film “We Live in Timeexplain how a birth scene in a gas station bathroom became an action sequence.

  • 負担の大きい労働:映画「We Live in Time(私たちは時間の中にいる)」のスターたちと監督が、ガソリンスタンドのトイレでの出産シーンいかにして一連のアクション場面に変わったのかを説明します。

  • A wild, subversive sound: An archival label in the U.S. was going to release a huge compilation of records from Soviet-era Ukraine.

  • 野生で反体制的な音:あるアメリカの記録ラベルが、ソビエト時代のウクライナの記録たちの大量の編集物リリースする予定でした。

  • Then Russia invaded.

  • その後、ロシアが侵攻しました。

ARTS AND IDEAS

芸術と思想

Bjarne Melgaard at his studio in Oslo. David B. Torch for The New York Times

He signed over his art to investors. Now, he wants it back.

彼は自分のアートを投資家に譲渡しましたが、今はそれを取り戻したいと考えています。

As the artist Bjarne Melgaard rose to fame, so did his bills.
アーティストのビャーネ・メルゴールド名声を得るにつれて彼の請求書も増えていきました。

so did his bills.」のように主語と動詞が逆になるのは、英語の文法における「強調構文」や「反復表現」の一環です。この構文では、前の文で述べられた内容を受けて、それに関連する別の主語が同じ動作を行ったことを強調します。

具体的な理由
強調:「so」を使うことで、前の文の内容を強調し、それが他の事柄にも当てはまることを示します。
助動詞の使用:助動詞「did」を使うことで、主語が何をしているかを明確にし、過去の行動や状況に関連付けます。この形式は、「彼の請求書も同様にそうだった」という意味を持ちます。
語順:英語では、通常の文の語順(主語→動詞)から外れることで、特定の情報に焦点を当てることができ特に強調したい部分を際立たせます。
このようにして、前文との関係を明確にしながら、別の主語が同じ状況にあることを示しています。

https://chatgpt.com/

A 2020 contract with two longtime investors was supposed to be a lifesaver, absolving him of nearly $16 million in debt.
2020年に結んだ2人の長年の投資家との契約は、彼にとって救いの手になるはずで借金している約1600万ドルを免除するものでした。

But last year, he sued to void it.
しかし昨年、彼はその契約を無効にするために訴訟を起こしました。

Melgaard realized after signing that he had forfeited hundreds of paintings and thousands of prints, the rights to produce a series of sculptures and the ability to oppose sales of his own work.
メルゴールドは署名後、数百点の絵画や数千点の版画一連の彫刻の制作権自身の作品の販売に反対する能力放棄したこと気づきました。

The value of this trove has been estimated at millions of dollars.
この宝物価値は数百万ドルと推定されています

Norwegian」のカタカナ表記は「ノルウェーイジャン」となります。発音は /nɔːrˈwiː.dʒən/ です。

https://chatgpt.com/

A Norwegian court will begin hearing the case today.
ノルウェーの裁判所は、今日この訴訟の審理を開始します。

The future of Melgaard’s career may hang on its decision.
メルゴールドのキャリアの未来は、その決定にかかっているかもしれません。

Read his story here.
彼のストーリーをこちらでお読みください。

Chris Simpson for The New York Times

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Cook: Ginger-garlic shrimp with coconut milk is a fragrant 20-minute meal that will lure people into the kitchen.
料理:生姜とにんにくのエビココナッツミルク煮は、香り高い20分の料理で、人々をキッチンの中へと誘うでしょう。

Read: Don’t Be a Strangerexplores female desire with a romantic collision between a divorced mother and a much younger musician.
読書:「ドント・ビー・ア・ストレンジャー」は、離婚した母親と遥かに若いミュージシャンとのロマンチックな衝突を通じて女性の欲望を探求しています。

Monitor: Controlling your blood sugar is crucial for your health.
モニター:あなたの血糖値をコントロールすることは、健康にとって非常に重要です。

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊び:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードル、数独。

Find all our games here.
すべてのゲームはこちらで見つけられます。

That’s it for today.
本日は以上です。

See you tomorrow. — Gaya
また明日お会いしましょう。— ガヤ

We welcome your feedback.
ご意見、ご感想をお待ちしています。
Send us your suggestions at briefing@nytimes.com.
briefing@nytimes.com までご意見をお寄せください。

https://www.nytimes.com/



いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集