続・英文が読めない|大田亜侑さんの和訳が和平さんの公式サイトに掲載されました
「大好きな人の言葉が英語で読めない」
誰か助けて!
読みたかったのは、大好きな作家さんである本田健さんが、私がもっとも尊敬する 故)竹田和平さんのことを書いた英文ニュースでした。
「Google翻訳はどうですか?」とコメントで教えてくださる方がいて、試してみましたが機械の翻訳では満足できず。
大好きなお二人のおはなしですから、どうしても機械的な翻訳ではなく本田健さんの言葉として読みたかったのです。
そこで #note大学助けて のハッシュタグを使わせていただいたところ、たったの一日でnote大学から3名もの方が,、翻訳を引き受けてくださるとのお話をいただきました。
ところが英文翻訳したものをnoteにあげることは著作権侵害にあたるということが発覚。
息子さんに頼んで和訳を一番最初にnoteにあげてくださったchiyoさんの記事は、下書きに戻すことになりました。
その後、翻訳を仕事とされている大田亜侑さんからもPDFで直接データをいただくことができました。
亜侑さんからいただいたデータを開けた瞬間。
私の目に、和平さんの笑顔の写真が飛び込んできました。
亜侑さんは、ニュース本文にのっていた写真までもすべて完璧に仕上げてくださっていたのです。
それを見た瞬間に、あまりのありがたさに涙があふれ、感動で2~30分は訳していただいた本文を読み進めることができないほどでした。
私がこの英文ニュースの存在を知ったのは、和平さんの生誕88周年花咲祭の公式サイトからでした。
本田健さんを始めとする和平さんを慕うお弟子さんたちが有志で集まり、和平さんの生誕88周年を記念して、無料のYouTube上で講演会を開くという企画です。
(講演会は本日2月6日13時半からです!)
そのサイト上で本田健さんが寄稿されたこのニュースが紹介されており、健さんのファンでもある私はすぐにそのニュースに飛びました。
でも英文で読むことができなかった。
私と同じように健さんと和平さんが大好きで、そのニュースに飛んだ方は少なくないはずです。
でも英語が読めなくて「読みたかったなぁ」とがっかりした人がたくさんいたに違いないと思いました。
善意で翻訳してくださった亜侑さんの翻訳データは、本当に完璧な仕上がりでこのデータを私一人のものにしておくのは、とてももったいないことだと感じました。
思ったら即行動です!
亜侑さんに許可をもらい、和平さんの花咲祭事務局に私が感じた想いとともに、亜侑さんのデータをサイト上で活用してもらえないかと問い合わせをしてみました。
すると花咲祭実行委員の方が本田健さんに確認してくださり、和平さんの公式サイト上で亜侑さんの和訳を掲載していただくことが叶いました。
「大好きな人の言葉が英語で読めない」
このnoteには100を超えるスキをいただいており、また嬉しいコメントもいただき、たくさんの方が応援してくださったと感じています。
スキをくださったみなさまに、chiyoさんの息子さんと亜侑さんが翻訳してくださった文章を読んでいただけないことは、私にとってもとても残念なことでした。
けれど和平さんの公式サイトに掲載されたことで、みなさんにも亜侑さんがどれだけの感動を私にプレゼントしてくださったのかをお伝えすることが可能になりました。
竹田和平さんは、私に《幸せな生き方》を教えてくださり、私の人生を大きく変えてくれた大恩人です。
サイトの本文中で、和平さんの一番弟子と呼ばれる作家プロデューサーの山本時嗣さんはこう語られています。
「お金の悩みから解放されて、夫婦関係も円満で、自由に、人に愛され続けて、幸せな人生を送るには」と日本や世界中の成功者のモデルを探し求めた中で、たどり着いたモデルとして出会ったのが当時、70代のおじいさんでした。
お金の悩みから解放されて
夫婦関係も円満で
自由で
人に愛され続ける幸せな人生
誰もが、こんな人生に憧れると思います。
亜侑さんが私に与えてくださったたくさんの愛と、竹田和平さんという素敵な方を多くの方に知って頂けたら、とてもうれしく思います。
亜侑さん、chiyoさん、さのーとさん、ひなちゃん……
そしてスキやコメントで応援して下さったみなさま。
本当にありがとうございました。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
いただいたサポートは、夢の実現のために使わせていただきます 私の夢は 日本全国の学校・図書館に、漫画『宇宙兄弟』を寄贈すること https://note.com/arigatou_happy/n/n4b0d2854718c 一歩一歩かぺる(頑張る)しかない!(2023.3.21)