見出し画像

おみね


おみねは
慣習的に亭主と呼ばれる者の
妻と呼ばれる者であったが
萱の茂みで尻を出して
 「じざあすだ~いプォさんばでしぃんずバなまあぃ」
 (Patti Smithの「Gloria」参照のこと)
と息むおなごでもあった
 
シシドバイケンは
慣習的に野伏せりと呼ばれていたのに
亭主と呼ばれる者でもあったが
さらに屋上屋を架すように
ジョニー・B・グッドとも呼ばれていた
にんげんみたいな者たちがお望みなら
さらなる屋上の屋を架すこともできる
とっつぁんとか 飲んだくれとか
クソタレさのばびちとか えっちとか
あとロッケン・ローラーとか
でも、きりがないですよ
 
秋空へ鎖がまを放り投げ
虫喰い穴の開いた麻袋に突っ込んだ
チェリーレッドの GIBSON ES‐335TD
ジョニー・B・グッドはそいつを背にして
柿の木村から去ったという
 
た/っ~し/ゃで/な/ と
分割してつぶやいてみたおみねは
村役場横の下り坂を
前回りで転がって行き
農協(JA)共済の角を曲がって
村はずれの柿の木に登って手を振ると
てっぺんからズドンと落下し
萱の茂みに転がり込む
そのまま何処までも前転して行くと
やがてこの世のエッヂから消えたが
こないだ帰って来て
今は土間の暗がりにいる
 (きょうのおかずは、
  ごんぼと大根の煮/し~/めじ/ゃ)
 
ジョニー・B・グッドの
グッドは「Good」だと
にんげんみたいな者たちは思っているかも知れない
いんげんみたいなわたしはそう思っていました
まあ別に いいんですよ
それはそれで 自由な解釈というものです
しかし実は 戸籍上は「Goode」なんですね
『 Jhonney B. Goode 』
ネット上でもみんな「グッド」って書いてるけど
発音もやっぱり「グッド」でいいんですか?
それともこれは「グード」ですか?
歌の方はジミヘンもジョニー・ウインターも
じょにびぐぅ、としか歌っていないし
ロック・ヒストリーの激安DVDでは
C・ベリーは『メイベリーン』しか歌ってないし
まあどうでもええわい
 
土間のおみねも
こういったもろもろについて
カマドの焚き口で火吹竹を吹きながら
じくじたる思いでいることとは思います
い/~んげ/んみたいな者のわたしは
そう思います
そう思いつつ
わたしは背筋をシャンと伸ばして
呼び掛けずにおられない
  (おみねぇ~、煮しめはできたか、
   芋がゆはまだか~)
じょ/に/びぐ/ぅ。


*パティ・スミス「Gloria」


*モナリサ ツインズ「Johnny B. Goode」
 (訳詞付き)
https://www.youtube.com/watch?v=CjJDXVecOis

*マイケル・J・フォックス主演「バック・トゥー・ザ・フューチャー」の「Johnny B. Goode」
https://www.youtube.com/watch?v=S1i5coU-0_Q

宍戸梅軒こと Johnny B. Goode(ウソ) 井上雄彦「バガボンド」



いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集