”英語教育熱”が子どもにもたらす弊害とは
突然ですが”pithecanthrope”, “hydrocephalus”, “pyroclastic”, “anthropophagy”はそれぞれどんな意味だと思いますか?
これらの英単語は英語を母語とするイェール大学の大学教員や大学院生でもよほどの専門家でなければ理解が及ばないという専門的語彙です。
「こんなの分からない!」
と思われるかもしれませんが、実は私達日本人は専門家でなくともこの単語の意味がだいたい分かるのです!
この4つの単語は日本語に翻訳すると左か