マガジンのカバー画像

里山の通訳ガイド

27
海外のお客様を中心に日本の里山で受け継がれる手仕事や食文化を学ぶ旅を企画コーディネートしています。 通訳案内士やツアーオペレーターの仕事に興味のある方、同じようなお仕事をされてい…
運営しているクリエイター

記事一覧

合格率6.6%の全国通訳案内士(中国語)試験に合格しました

中国人観光客が激減する中ですが、今月は、中国系バスツアーを何本か担当しているのと、中国語翻訳や台湾出張のお仕事もいただいたりして、少しづつ中国語の仕事も入るようになってきました。 中国語のお仕事のウェイトはあまり大きくないので、現状影響はあまり大きくないのですが、中国語の教室をしようと思っても、「うちの町で中国語教室はやらないでほしい」、というクレームが町の人たちからあがったりと、びっくりするような嫌中意識が奈良でも高まっています。まあ、教室はこの騒ぎが落ち着いたら考えよう

Tours of the foodies, for the foodies, by the foodies

【Vilage to Table Tours ~ Specialty Food Tours to Meet the People and Places behind your Plates! ~】 村から食卓へ、人から人へ、暮らしをつなぐ旅の物語。関わる人はその道のプロフェッショナルばかり。コーヒーではないけど、スペシャルティーツアーをイメージして旅をつくっています。 プロフィール 里山文庫 / 台湾文庫 まえだちさと オランダの大学院でアグロエコロジーを専攻し、半年間

ローカルからローカルをたどるフードツアー

外国人向けに食べ物の生産地をめぐるガイドをしています。夏はお客さんが減るのと、暑いから動きたくなくて1ヶ月休業していましたが、9月に入り、ようやくガイドシーズンが戻ってきました。いまも食を巡る旅の途中。 地元の食材で保存食仕込んだり、道草摘んだり。時には生産者の通訳、時には宿でレクチャーと、ローカルからローカルへとたどる道のり。 うん、天才!と思えるローカルガイドさんのプレゼンを聞くのも楽しみの一つ。日々が出会いの連続です。 === プロのそば打ちを育て開業支援も行う

究極の山ごもり英語合宿〜英語的思考法で伝える日本文化の真髄〜

夏休みは山にこもり英語合宿しませんか? 通訳ガイドのライセンスが不要になり、だれでも外国人との交流を副業にできる時代になりました。今やガイド不足なので、田舎で好きなことをしつつ、時々出稼ぎでも結構な収入に。 この講座は、夏の一晩を共に過ごしながら本気で英語を学ぶ強化合宿になります。外国人の文脈で日本人のアイデンティティを再考察していきます。日本人が聞いても面白い、意外と知らなかった日本が見えてくること間違いなしですよ。 講師は中山間地域である京北で富裕層や教育プログラムの

90名のアメリア人団体ツアー添乗

旅をすることナリワイにして2年目。今月は家に帰っているのは数日。常に何処かで、何処かの国のツアーのアテンドをしています。 時には、お茶のバイヤーさんの商談通訳を、時には、日本全国の農家をめぐる農家旅、パーマカルチャーの視察旅行、などなど特殊な旅のコーディネートもしますが、公共交通でひたすら歩く旅や、バスツアーもやってます。 インバウンドツアーガイドにはいろんな種類がありますが、バス1台の大型ツアーになると、47名まで一人の添乗員が見ることになります。90名超だと、2人の添

ツアーのタイプと通訳ガイドの仕事のいろいろ

個人客向けのガイドか、団体向けのガイドか通訳ガイドライセンスをとったのが2015年。旅行会社を退職して、自分でフリーランスでガイドを始めたのが2017年春。泊りがけのアレンジも増えてきたので2019年3月には旅行業登録しました。 初めてのお客さんは、なんと、お茶のバイヤーさんでした。プロフィールに、日本茶の輸出振興の仕事をしていたことがあるというのを読んで、その後もバイヤーさんからの依頼が続きました。バイヤーさんのお茶に対する知識が深ければ深いほど、茶商も本気でテイスティン

ボーダレスに働く国境なき医師たちのリモート・ワークシェアリング

日本やアフリカなど旅に暮らしながら働くアメリカの医師夫妻とお茶ツアーにいってきた。 アメリカでは、遠隔診療はもはや一般的。アメリカ大陸は大きく、最寄りの病院まで片道3時間かかるような町も。そんな地方の町で重宝されているのが遠隔診療してくれるネットサービスだ。 医師は世界中にいて、むしろ、時差がある方が担当時間を無理なくシェアできる。夫妻は京都に暮らしながら、遠隔で17の州の病院を数十件かけもち勤務する。リモートで働く国境なき医師たちのワークシェアリングなのだ。日本では遠隔

多国籍なメンバーで働き方を考える

多国籍なお客さんたちと2週間ほどのツアーを添乗していると、どの国の旅がどうだった、次はどこにいこう、という話で盛り上がる。ヨーロッパやオセアニアのお客さんが多く、だいたい、年に60日間の年休があり、一度に使えるおやすみは、3週間〜1ヶ月なのだそう。そして、世界的なIT企業、A社では90日の休みがあるとか。 いったい、1ヶ月もの間お休みをとって、その間にたまっていく仕事はどうするのだろう?と、疑問に思い聞いてみると・・・ オージー「メールに1ヶ月バカンス休暇です、緊急な用事

第5回ローカルフードガイド講座【同時通訳者に学ぶ実践的語学習得編】

これまで、酒やお茶、フードなどを切り口にテーマ別の勉強会を開催してきましたが、5月は特別ゲストとして、同時通訳者であり、大富豪や貴族たちの通訳ガイドをこなす中山慶さんをお招きしています。 基本的にはこの講座は、語学の上達というよりも、現場の知識を学ぶことを主眼にしていますが、でもやっぱり語学も学びたい!という意見が多かったので、添乗員としても、通訳者としてもキャリアが長い中山さんにきていただくことになりました。 中山さんは、留学経験なしで5か国語を独学習得し、英語・中国語

里山海の暮らしと知恵を学ぶ7日間の旅

旅行業登録をして最初のお客さんはカリフォルニアより。里山海の暮らしと知恵を学ぶ7日間の旅のコーディネートの依頼。skypeで打ち合せの時、これはもう舞台は美山と丹後だな、と映像が浮かびました。イメージを伝えるとぜひそこに行きたいとのこと。 京都市内ではお寺での茶道体験をはじめ伝統文化を体験。美山地域に受け継がれてきた薬草の知恵や、持続可能な暮らしのあり方を学ぶ。ほんとに素敵なおもてなしをいただきました。その後は、Junkoさんにコーディネートしていただき、丹後半島のみなさん

「何でもある」には何もない。「何もない」には全てがある。

よく、インバウンドの展示会や地域のプレゼンにいくと思うこと。 「うちの町には、歴史も文化も自然も豊かで、そば打ち体験ができて、もちつきもできて、商店街もあって、酒もうまい。歴史上の有名なだれだれも滞在したことがあり・・・」 そういう町がいっぱいあって、何ができるんですか?というと、同じことを言われます。あれも、これもできて、なんでもできる、と言われると、他の地域との違いがよくわからないんです。 そして、歴史上有名な人物は、たいがい外国人は知りません。坂本龍馬とか、応仁の

第4回食の案内人 "Local Food Guide" 研究会【日本茶編in和束】

\食べ物の産地を案内するフード・ガイド/ "食と農"をキーワードに、日本文化に興味のある海外のお客さんに食べ物の産地を案内する旅のプログラムをつくっています。ますます盛り上がるインバウンドでは、食体験のコンテンツが特に求められています。ぜひ、この期に食を通じた異文化交流に参加してみませんか。 なんと、今回は、和束のお茶農家で、農家民宿を営む女将のりちゃんの特製ランチ付き。お茶畑の見学に始まり、お茶ができる過程、そして暮らしの中でのお茶の活かし方をお話してくれます。 さて

食の案内人 "Local Food Guide" 研究会を開催します

\食べ物の産地を英語で案内するローカル・フード・ガイド講座/ 海外のお客さんに日本の里山での暮らしや地域の中で根付いてきた食べ物の物語を専門に、英語で生産者を案内する旅の体験プログラムを作っています。 特に"食と農"をキーワードに、日本文化に興味のある海外のお客さんと交流してみたい方を募集しています。一緒に原料が食べ物になるまでの過程を英語でたどってみませんか? 第1弾は、奈良の路地奥にある素敵なゲストハウス「Guest House Oku」さんで勉強会をさせてもらうこ

サバイバル・ガイドリーダー研修

1週間に渡るガイドリーダー研修が終わりました。 国籍も職歴も世代もばらばらの受講生達が全国から集まる。朝から夕方まで1週間缶詰で宿題、グループワーク、ロールプレイ、プレゼン、実地テストをこなす。もちろん、ディスカッションも授業も全部英語。これだけ一緒にいると自然と結束が強くなります。今日はそんなサバイバル訓練の最終日で、なんとか最後の試験も無事クリアできました(毎回、20-30%の人が脱落していなくなるのだそう)。 日本の添乗研修だと逆に研修料金をとられるものだけど、外資