詩 | Good Times, Bad Times (ソネットっぽいなにか...)
In times of despair,
there's no light.
All I utter goes up in the air.
There's nothin' but words of complaint.
In times of happiness,
rays of light run through my heart.
All I say goes beyond your happiness.
There's nothin' but words of achievement.
There're good times and bad times,
but they're no more than things relative.
All the eye can see is limes and limes.
If any, there're some rhymes inexpensive.
You might think there's some truth
in what I said,
but there's no meaning in my poem.
絶望のとき 光なし
発する言葉
虚空に消えゆくのみ
不満以外に何もなし
幸福のとき
光の束が我が心を駆け抜け
我が言葉はお前の幸せを超えてゆく
達成の言葉より他なし
良き時も悪し時も有ると雖も
すべては相対的なものに過ぎず
見渡す限りライム、ライム…
安価なライムがつづくのみ
我語りしことに幾ばくかの真実が
有りと思えど意味は無し。
#詩
#英語
#ポエム
#英語がすき
#無意味
#ソネット
#ソネットっぽいなにか
#私の作品紹介
記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします