見出し画像

癒し鳥*4の船 sooth-bird*4 vessel

Man, how I wanted, to scoop up that iridescent foam
あらら、自分はすくいたいだよ、あの虹色泡々(あわわ)
Gentle lullaby waving for the dead calm black Ocean.
穏やかな波・振り回す・子守唄は 死たる静かさの黒い海へ
Perhaps I shall get myself a foam-bird*1 vessel,
泡鳥(あわとり)の船*1を手に入れようかな、
Rowing my min-ball*2 forward with my greedily lapping (speaking!) tongue.
思い玉*2を貪欲のしゃぶる(喋る!)舌で漕ぎ進める
But good Conscience, held me back, and thus spake:
然し我が良心が自分を引き止め、こう述べった:
Good man (bad kid), the doctor says:
好漢(悪ガキ)よ、医者はこう言った:
The meds; and thy liver! Thy liver!
ヤク*3と;汝の肝は! 汝の肝が!
Thy rosy dark and purple plum liver!
汝の薔薇(ばら)黒く、紫梅(むらさきうめ)の肝が!

*1 a big beer glass 大きいビールグラス

*2 min-ball, a ball that is made of min (mind, thought, memories, love)

min: from die Minne (from German), mind, memories, min (middle English). see Minne — Wiktionary, the free dictionary
min — Wiktionary, the free dictionary
Reconstruction:Proto-Germanic/muniz — Wiktionary, the free dictionary

思い玉:英語のmin(*これは死語)とドイツ語のdie Minneの語源から連想された単語。「愛しいの記憶」の意味かも。参照:
Minne — Wiktionary, the free dictionary
min — Wiktionary, the free dictionary
Reconstruction:Proto-Germanic/muniz — Wiktionary, the free dictionary

*3 my prescription medication. 私の処方薬.
*4 ガルダ鳥は「詩の真実」と言う永遠の命の酒を盗み運び、人々の健康のため「命」と言う「病気」を癒す
Garuda the bird robbed the divine lords of their wine of eternal life called Poetic-for-Sooth (poetry for the sake of Truth), and cured men of the illness that is called “life” for men’s health.


いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集