シェア
内向絶頂
2019年8月12日 15:55
前編はこちら(https://note.mu/neixiangjueding/n/n14c2a2bf143a) その弊害はまず、職業としている翻訳に生じます。普通の人ならばこの文章はこのように翻訳する、常識的な翻訳ならばこうだ、という感覚がなくなります。自分では極めて自然だと思っている訳文でも、他人から見れば何ともおかしな鼻持ちならない文体になっています。ニュースや契約書のような定型文の翻訳な