マガジンのカバー画像

1日2題の英文和訳 9月下旬まとめ

26
9月下旬の記事をまとめました。ぜひご覧ください。
運営しているクリエイター

記事一覧

1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.30.2024

1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.30.2024

それでは今日も解説していきましょう。

【第1問】
「業務上の失敗とは、欠陥品や誤送や出発の遅延のような日常の誤りであって、これらは理解しやすく、それに関連した謝罪は通常は受け入れやすい。無論、結果が一定程度の重大性に達しない限りではあるが。」

【解説】
冒頭のoperational failuresが1文目の主語で、those everyday errorsは主語に対する同格語句です。like

もっとみる
1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.30.2024

1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.30.2024

辞書はいくら引いても構いません。頭の中で訳すのではなく、必ず文字にして書いて和訳を完成させましょう!レベルは下記を参照してくださいね。

【第1問】☆☆
Operational failures*, those everyday errors like defective goods, missing deliveries, and late departures, are easy to und

もっとみる
1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.28.2024

1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.28.2024

それでは解説を始めましょう。

【第1問】
「そのスライスされたパンは切り口がとてもきれいかつ正確で、どんな人がパン切りナイフを使って手で切るよりも間違いなく優れているので、これが心から永久に歓迎されるであろう洗練されたものであることが即座にはっきりと分かる。」

【解説】
文全体としてはいわゆる“so 〜 that …構文”「とても〜なので…だ」です。ただし、前半部分は語順の変更が生じています。

もっとみる
1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.28.2024

1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.28.2024

辞書はいくら引いても構いません。頭の中で訳すのではなく、必ず文字にして書いて和訳を完成させましょう!レベルは下記を参照してくださいね。

【第1問】☆☆
So neat and precise are the slices*, and so definitely better than anyone could possibly slice by hand with a bread knife t

もっとみる
1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.27.2024

1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.27.2024

今日は標準的な長さの英文が2つですね。では解説していきましょう。

【第1問】
「従ってリンカーンの有名な言葉は、ポピュリストのやり方では、人民の力のいかなる増大も、たとえそれがどんなに小さなものであっても民主主義の質を向上につながるのだと主張することによって解釈できる。」

【解説】
まずは文の主要部分を抜き出してみましょう。

Lincoln's famous phrase can be in

もっとみる
1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.27.2024

1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.27.2024

辞書はいくら引いても構いません。頭の中で訳すのではなく、必ず文字にして書いて和訳を完成させましょう!レベルは下記を参照してくださいね。

【第1問】☆☆☆
Lincoln's famous phrase can thus be interpreted in a populist way by insisting that any increase, no matter how small, in

もっとみる
1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.26.2024

1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.26.2024

今日は長めの英文が1題ありますが、難易度はどうでしょうか。では、解説を始めましょう。

【第1問】
「他のやり方では検出できない特定のバクテリア由来の内毒素を明らかにするには、カブトガニの血液に45分間浸すことで十分であり、プールの中の1粒の砂の大きさに相当するような脅威を探し出すのに十分な感度がある。」

【解説】
主語が共通の2つの文がandで結ばれていて、両方ともenoughを用いた構文にな

もっとみる
1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.26.2024

1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.26.2024

辞書はいくら引いても構いません。頭の中で訳すのではなく、必ず文字にして書いて和訳を完成させましょう!レベルは下記を参照してくださいね。

【第1問】☆☆☆
Forty-five minutes of exposure to the crab's* blood is enough to reveal endotoxins* from certain bacteria which otherwise

もっとみる
1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.25.2024

1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.25.2024

近年は値段が高騰していて北海道民でも手が出なかったサンマですが、今年はお手頃なので嬉しい今日このごろです。青魚は脳にも良い…はずなので、モリモリ食べて今日も頑張りましょう。

【第1問】
「ステレオタイプの脅威は教育現場で引き起こされるので、理数教育を促進する介入を通してそれを軽減することができる。」

【解説】
従属節中ではtriggerという動詞が受動態で用いられています。もともとは「銃の引き

もっとみる
1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.25.2024

1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.25.2024

辞書はいくら引いても構いません。頭の中で訳すのではなく、必ず文字にして書いて和訳を完成させましょう!レベルは下記を参照してくださいね。

【第1問】☆
Because stereotype threat is triggered within educational contexts, it can be reduced through interventions to promote mathe

もっとみる
1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.24.2024

1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.24.2024

朝起きるととても寒くて、ストーブをつける日も近いのだなと実感します。タイヤ交換もしなきゃなぁ。
では今日も始めましょう。

【第1問】
「恐らく、毎日1日中スマートフォンを使うヘビーユーザーがほんの少数いて、平均使用時間をより高くしたのだろう。」

【解説】
単純なthere be構文で、主語のheavy usersを関係代名詞節が修飾しています。

関係代名詞節の中では、今回はall dayやe

もっとみる
1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.24.2024

1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.24.2024

辞書はいくら引いても構いません。頭の中で訳すのではなく、必ず文字にして書いて和訳を完成させましょう!レベルは下記を参照してくださいね。

【第1問】☆☆
Perhaps there was just a small number of heavy users who spent all day, every day on their smartphones, dragging the averag

もっとみる
1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.23.2024

1日2題の英文和訳 【解説編】 Sep.23.2024

今日の英文はどんな感じでしょうか?では解説していきましょう。

【第1問】
「宇宙探索は地球上の差し迫った問題を何ら解決しないかもしれないけれど、その問題についての新たな視点を私たちに与え、内側ではなく外側に目を向けさせることだろう。」

【解説】
等位接続詞butで英文が結ばれています。冒頭の文は“not 〜 any”の形になっていますので「少しも〜ない」「全く〜ない」という完全否定の意味になり

もっとみる
1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.23.2024

1日2題の英文和訳 【問題編】 Sep.23.2024

辞書はいくら引いても構いません。頭の中で訳すのではなく、必ず文字にして書いて和訳を完成させましょう!レベルは下記を参照してくださいね。

【第1問】☆
Exploration into space won't solve any of our immediate problems on planet Earth, but it will give us a new perspective on t

もっとみる