パリのシャルル・ド・ゴール空港にて- at Charles de Gaulle Airport in Paris
やっと着いた。
Finally arrived.
日本を出発して約24時間が経とうとしていた。
It’s almost 24h since I left Japan.
初めてのヨーロッパ。
My first time being in Europe.
初めてのフランス。
My first time being in France.
ずっと、ずっと此処に来たかった。
Always wanted to come here.
大学で2年間フランス語を履修していた。
Took French classes for 2 years at uni.
家族の私以外みんなドイツ語を履修していた。
All of my family took German, only me took French.
なんでかって?
Why?
だってオシャレやん。
Cause it’s so fascinating to me.
文化も歴史も美術も食事も音楽も映画も。
Culture, history, arts, foods, music, movies.
ぜーーーーんぶ。
Everything.
高校生の時に授業をサボってフランス映画を見に行ってた。
Skipped school many times to go to the cinema to watch French movies when I was in high school.
ピアノを11年間とパーカッションを6年間していた音楽人間の私にとって、フランス語の音は私の耳をいつも心地よくしてくれる。
To me, as a music person who used to play the piano for 11 years and the percussion for 6 years, the sound of their language always makes my ear comfortable.
大学でそれなりに良い所までフランス語を学んでいた。
I was good at French at uni, actually.
でも約1年のオーストラリア滞在によって、全て頭の中から消えた。
But 1 year being in Australia made me completely forget everything I learnt.
残念ながらオーストラリア人は全くフランス語を喋らなかった笑
Unfortunately, they don’t speak French at all in Australia.
でもオーストラリアで一つ面白かったことがある。
But there was one thing very interesting to me in Australia.
よくフランス出身と勘違いされたことだ。
That is, I often was misunderstood that I’m from France.
「あなたフランス出身??」
“Are you French??”
「あなたの英語のアクセントがとってもフランスっぽいから。」
“Your accent sounds so French”
最初はバカにされていると思った。
Thought they made fun of me at first.
でも次第に間違えられる頻度が増えて、ほんまにそうなんやということに氣づいた。
But they said it to me seriously and the number of times they recognized me as French increased day by day.
多分、オーストラリアに行くまでフランス語の勉強を本当に楽しんでいたのだろう。私のお耳がその音を記憶していてくれていたみたいだった。
I guess I really liked studying French before I went to Australia, so my good ear recorded the sound perfectly.
彼のフランス語を聴くのがいつも大好きだった。
I loved listening to his French accent all the time whenever he spoke in French.
空港で、どんどんフランス語の音が聴こえてくれるのがとても嬉しかった。
I was really happy to listen to the sound more and more at the airport.
フランス人との縁は、オーストラリアから日本帰国後も続いた。
The connection with French people continued after I went back to Japan from Australia.
学校内でも学校外でも、沢山のフランス人と出逢った。
Either at the school or outside of the school, I often encountered them.
なんせ相性が合った。
I was good at getting along with them.
適応能力がある私は、基本的に全世界どこ出身の相手だろうが仲良くなれる。
Generally speaking, I'm a super adjustable person, so I can get along with anyone from arounds the world.
でもフランス人は違う。
But French people are different.
特別お氣に入り。
They are my favourite.
フランスの人達の自由な生き方が大好き。
I love their free way of living.
他人の目線や意見なんて一切氣にしない。
They don’t give a fck about others in a cool way.
自分自身にゆるぎない自信をちゃんと持っているから。
Cause they have great confidence in themselves.
だからみんなフランスの人達のことが羨ましくなるんだと思う。
That’s why I guess people get jealous of them.
他人が持つ自分が持っていない物を欲しがるのは、ごく自然なこと。
People want to have what they don’t have, it’s so natural.
学校でもフランスから来た生徒ちゃんと一緒に勉強する時間が大好きだった。
I enjoyed studying Japanese with them at school, too.
彼以外で、忘れられないフランス人の生徒がいる。
I had one unforgettable French student except him.
プライベートクラスの生徒だった。
He was my private lesson student.
40代半ばで、やる氣が無かった。
Around the middle 40, no energy for study.
簡単な自己紹介を初日にしてもらった。
I asked him for his self-introduction on the first day.
その自己紹介が面白すぎた。
That introduction was too interesting to me.
20年前に日本に初めて来て、理研の巨大研究室で働いていたらしい。
He came to Japan for the first time 20 years ago to work at the Riken research laboratory.
当時の日本で外国人として働くのは色んな意味で過酷だ。
It’s not easy at all to work in Japan at the time as a gaikokujin
(*Gaikokujin - means “foreigner” in Japanese, but it means more than that. Japan is such a homogeneous country, so it’s sometimes difficult for Japanese to adjust with people from abroad. These days it’s gotten better, but still that “Gaikokujin” word is rooted deeply in many ways.)
でも彼は一切氣にすることもなければ、理研相手に働き方の事でいつも喧嘩していたらしい。
But he didn’t give a fck and always fought with the company about how he works there.
多分、なんやかんや会社に貢献してくれている、貴重な存在だったのだろう。
I guess he worked well there.
だからそこで自分だけの自由な働き方を創り上げることに成功したらしい。
That’s why he succeeded to establish his way of working there which no one could blame.
その後神戸のインターナショナルバー・「アルケミー」でナンパした日本人女性と結婚した。
And he married a Japanese woman whom he met at a popular international bar “Alchemy” in Kobe.
初めに学校から彼はドイツ出身だと言われていたから、授業初めにそのことについて触れた。
I was told from school he’s from Germany, so I mentioned that in the beginning of the class.
「違います」
“Chigaimasu”
means “No, I’m not” in Japanese
めっちゃ嫌そうな表情で、めっちゃ的確な日本語で返ってきた笑
He replied a super accurate Japanese with his extremely uncomfortable face lol
そして今は彼はアメリカのカリフォルニアに住んでいて(?)、年に2~3回日本に帰って来て、奥さんと子供達と時間を過ごしているらしい(????)
And now he lives in California alone (?), 2-3 times a year he comes to Japan and spends time with his wife and children (?????)
「いやあ~この間二人目が産まれたばかりでさ、再び"The おとん"になるって感じでさ、大変だよ~。」
“Well, we just had a new born recently, I feel like being "The Father" again for him, life is busy these days ahahahahaha”
日本に帰って来る度に私の学校にも日本語の勉強で来るらしい。
He said he comes to my school to study Japanese every time he comes back to Japan.
自由やな〜と思った。
How free he lives.
大学でフランス語を取っていた時の先生のことも思い出した。
Remembered my Japanese teacher who was teaching French at my uni.
彼女も似たような事を言っていた;日本で息子さんとずっと生活していて、フランス人の旦那さんはフランスにいて、時々日本にバケーションで来るらしい。
She also said a similar thing ; she’s been living in Japan with her kid and her French husband has been living in France and he comes to Japan sometime for vacation.
「だってもうあれ以上パリに住むの嫌だったも~ん!!それだけ!!」
“Well, I didn’t wanna live in Paris longer anymore!! That’s it!!”
彼女もどれだけ自由に生きているかも思い出した。
Remembered how freely she lives as well.
「自分の子供だとは思えないくらい、美しい息子が出来たわhahahahahaha」
“I’ve got a beautiful son whom I can’t believe he came from me hahahahahahahahaha”
日本人のようでバリバリフランス人な彼女の性格がめちゃめちゃに好きだった。
Loved her French-Japanese mixed personality.
そのフランス人の生徒はなんせやる氣がなかった。
That French student never studied anyway.
毎日学校に遅刻はもちろんの事だし、時にはビーチでくつろぎすぎて来るのを忘れた。
He came to school late everyday and sometimes forgot since he’s chilled at beach too long.
そして定期的に日本人の奥さんから「今日休みま~す♪」の電話があった。
And regularly I had a call from his Japanese wife of “He’ll take a day off today~♪”.
「は~い♪」で私もいつも返していた笑。
“Oka~y♪” was my reply always lol.
学校に現れたとしても、筆記用具すらも出そうとしなかった笑
Even when he showed up at school, he didn't try to bring even his pen (lol).
教科書を読み始めると同時に眠りに落ち始めた。
He fell asleep as he opened the textbook (lol).
でも自分の事について話す時だけは目覚めた笑笑。
But he was completely awake only when he was speaking about himself (lol)
「よくみんなからフランス人過ぎるって言われるし、自分でもそう思うahahahahaha」
“Well, people often tell me I’m way too French and I think so, too ahahahahahaha”
もう好きなようにやらせた笑笑。
I just let him be lol.
そして日本滞在最後の2日間、完全に学校から姿を消した爆笑
Last two days of his stay in Japan, he completely disappeared from school.
そしたら最終日に奥さんと子供たちを連れて、突然学校に来てくれた。
Then suddenly he showed up at school on his last day, with his wife and children.
「いや~、近くまで来たからサヨナラを言おうと思ってさ~ahahahahahah」
“Well, I thought it would be good to say goodbye since we were walking around here ahahahahah”
そして姿を消した笑笑
And he’s disappeared lol
忙しい日本の社会にいた中でも、彼から”自分”でいる為のパワーを貰えた事を覚えている。
I remember he gave me a good power to be “Me” even when I was in a busy Japanese society.
11月末のパリの早朝の空港はとても寒かった。
It was very cold at the Paris airport in the very early morning.
そして空港が広すぎた。
And the airport was insanely huge.
もちろんすぐに迷った。
Of course I got lost immediately.
地理が色んな意味で苦手なんです。
I told you, I hate geography in many ways.
自分の故郷での学校でのアクティビティの時ですら、生徒にGoogleマップを使いながら目的地に行くのを助けて貰ってた笑
Even when I had school activities for my students in my hometown, they helped me to go to the destination with Google maps.
空港スタッフの人に道を尋ねた。
I asked the staff for directions.
生きてきた中で一番役に立たない道案内の返事が返ってきた笑
I’ve got a most useless answer for a floor guide in my life lol
期待以上にフランス過ぎて笑った。
I couldn’t stop laughing cause it’s too French, more than I expected in a good way.
中々迷子パーティーが終わらなかった時、とある場所に自然と辿りついた。
When I was enjoying a getting lost party at the airport, I naturally arrived at one place.
パリ市内行きの電車に乗れるホームだった。
It’s a train place to get to Paris.
パリ市内以外にも、その電車で行ける感じだった。
Looks like I could go anywhere around with this train.
“AH, F*CK”
これに乗ったら彼に会いに行けた。
I could go to his town to see him with this train.
会いに行きたかった。
I wanted to go.
めちゃめちゃに。
So badly.
でも今回の旅の目的はバルセロナにあることも、再会には早すぎるのも分かっていた。
But also I knew the purpose of this trip was in Barcelona and it’s too soon to have a reunion with him.
当時は氣づかなかったけれど、でも無意識に「本当にまた彼と再会したかったら、私は今しなければいけない事に向き合わなければならない」事も分かっていたんだと思う。
I couldn’t notice back then, but I guess I subconsciously knew “I should focus on the things I must face right now, if I really wanna see him again”.
重い足でその場を後にした。
I left there with my heavy legs.
(次また来たら良いや)
(I can come back here again)
やっすいフライトだったから、一度スーツケースを回収して、またチェックインをしなければならなかった。
I had to carry a suitcase and check in again since it’s the cheapest flight in the world.
でもそのおかげで色んな空港スタッフの人にフランス語で挨拶をして、質問をすることが出来た。
But I was able to do greetings and ask questions in French with a lot of stuff at the airport, thanks to my cheapest flight.
大学で学んでかろうじて覚えていた、めちゃめちゃに簡単な基礎のフランス語。
It's the easiest A0-A1 French which I barely remembered from uni.
それだけでも実際にフランスで、フランスの人相手に使えたのが、とても嬉しかった。
Even with my smallest French knowledges, I was very happy to use it with actual French people, in France.
いつも私が日本出身だと分かる度に、嬉しそうにフランス訛りで「Arigatou!!🙏」を合掌付きで返してきてくれた笑。
Every time they noticed I'm from Japan, they said “Arigatou!!” in a cute French accent with their palms together🙏.
素直に可愛いなと思った笑
Genuinely thought it was Kawaii.
長時間の滞在は出来なかったし、バルセロナへの次のフライトも迫っていた。
Couldn’t have a long time, my next flight to Barcelona was almost there.
でも急ぎ足で無理矢理コーヒーとクロワッサンを買った。
But I forced myself to buy a coffee and a croissant.
これだけは外せなかった。
Couldn’t miss this.
多分日本の空港でクソ高いけどそこまで本格的じゃないラーメンを食べるのと同じだと思う。
Maybe, It might be the same shit when you have an expensive ramen at a Japanese airport whose quality is not so authentic.
それでも幸せだった。
But still I was very happy.
コロナ後初めての海外旅行で、私は多分一番荷造りにやる氣を示さない日本人だったと思う。
Maybe, I might be the laziest Japanese person ever to do packing for a first abroad trip after Covid.
でもシャルル・ド・ゴール空港にいるだけで、世界で一番幸せで笑顔な人だった事も確かなこと。
But it’s also true I was the happiest & smiling person in the world just for being at Charles de Gaulle in the morning.
空港ですらこのザマな訳だから、今度フランスにもっとまともな滞在時間で行ける時は、もう私は良い意味で死ぬんだと思う笑。
Even with just the airport, I was like that, so I would be dead in a happiest way when I finally visit France again with the decent staying time.
「フランスへようこそ、満愛」
“Welcome to France, Mia.”
彼のLINEを見た。
Saw his text on the LINE.
同じ国に、生まれて初めて彼の国にいれるだけで、とても幸せだった。
In the same country, in his country for the first time in my life, I was just happy.
空港の外の夜明けを見た。
Saw daylight outside from the airport.
2日前自分の街で観た夜明けと違って、冬のパリの美しい夜明けの景色を観れて、凄く凄く嬉しかった。
Unlike the daylight I saw in my hometown 2 days ago, I was glad to see the beautiful daylight in the winter Paris.
「絶対また帰ってこよう。今度は3時間以上で。」
“I’ll definitely come back here more than 3h next time.”
自分に誓った。
Swore to myself.
搭乗口に着いた。
Arrived at the gate.
1時間遅れているみたいだった。
Looks like it’s 1h late.
隣に座っていた老夫婦と喋った。
Talked with an old couple sitting next to me.
フランスで休暇を楽しんだそうで、これからスペインに帰るみたい。
They told me they had a great vacation in France and about going home to Spain.
そうか私これからスペインに行くんか。
Almost close to forgot the fact that I'm about to go to Spain.
私の脳ちゃんをフランスモードからスペインモードに変える必要があった。
Needed switch my brain from French mode to Spanish mode.
飛行機に乗った。
Entered a plane.
エアフランスだった。
It’s Air France.
スタッフ全員がフランス人で、もちろんパイロットさんもだった。
Whole staff were of course French, and so was the pilot, too.
お客さんもほとんどがフランスの人だった。
Most of the passengers were also French.
お耳がただただ幸せだった。
My ear was just happy.
(バルセロナに着くまでは、もうちょっとフランスに浸って良いや)
(I can enjoy this French party until I arrive Barcelona.)
そう思って笑顔になった。
Naturally smiled.
飛行機が離陸した。
The plane started taking off.
続く。
To be continued.