IQが160の人工知能は商業化できない
AGI(Artificial general intelligence)の日本語訳はすっかり「汎用人工知能」が定着しましたが、スゴく違和感があります。英語の順番どおりなら人工汎用知能なのに、なぜか順番が入れ替わっている。AGIは定義が曖昧で、プロのAI驚き屋は、人知を超越したほうをいうし、AIの専門家は、都市いっこぶんの電気を使わずに学習できる、乳幼児が言葉や五感に対して持っている最小の原理から知性を育める、といったところがAGIだと思います。いずれにしてもAGIは明確な定義