散歩の途中で喫茶店に寄った。注文したコーヒーを受け取って適当な席を選び、一口だけ啜って一…
『ボヴァリー夫人』の第一部を読んだ。訳者の芳川泰久は解説で翻訳についての断りを長めに入れ…
子供というのは大人が考えているより理屈っぽくて、また大人が考えるより未熟であるというよう…
『筑摩書房 なつかしの高校国語』は、以前買ってしばらく手元にあるものだが、今日ふと手に取…
小林秀雄は度々、全集を読むことを勧めている(「作家志願者への助言」「読書の工夫」「読書に…
「ものが分かるようになるにつれて、如何にものを知らないか思い知らされる」というアインシュ…
田山花袋という人も、『蒲団』のことばかり言われて思えば気の毒な人だ。『インキ壺』をぱらぱ…
書くべきか、書かざるべきか、と書いて私はそれを抹消する。汝自身を知れ、駄目駄目。始まりは…
フェルメールは、昔雑誌の特集で大きなカラー写真を見てから好きだ。窓と手紙を使って想像力を…
近頃、若さについて考えるようになった。それは自分が若さを失いつつあることの証かもしれない…
日本の自然主義文学と言えば藤村と花袋に極っている。その作品は文学史上の価値しか持たぬこと…
ジョウゼフ・コンラッドの作品から、陸暮らしの人間を冷やかす言葉を見つけるのは容易い。『闇…
人家の間に繁る木々からちょこんと顔を出した小柄な月の光を受ける草花や用水路やのただ中で彼…
彼は下宿から表へ出る。下宿は50年のうす寂れた記憶の重みに耐えかねて軋みを立てている。今日…
火傷を負ったと思い込んだばっかりに、本当に火傷痕ができるということがあるという。こうした…
御婦人がゴネている。有料駐輪場である。 みんなずっと待たされた、故障はあなた達の責任だ、…