見出し画像

【2024/6/5】ニューヨークタイムズ モーニングブリーフィング日本語解説 Wednesday Briefing: Modi’s bruising path to a third term

Good morning. We’re covering Narendra Modi’s election setback in India and a Times analysis of the destruction in Ukraine.
おはようございます。インドでのナレンドラ・モディの選挙敗北と、ウクライナの破壊に関するタイムズの分析をお伝えします。

Plus, the man who couldn’t stop going to college.
さらに、大学進学をやめられなかった男について。

Modi wins, but his party suffers losses

モディ首相は勝利するも、党は敗北

Prime Minister Narendra Modi of India claimed a third term in office yesterday.
インドのナレンドラ・モディ首相は昨日、3期目の就任主張した。

But early results suggest his party won by a far narrower margin than expected.
しかし、初期の結果によると、彼の政党は予想をはるかに下回る僅差で勝利した。

The aura of invincibility around Modi has been shattered.
モディ首相を取り巻く無敵オーラ打ち砕かれた。

Results indicated that Modi’s Bharatiya Janata Party would still win the most parliamentary seats, but not enough for an outright majority.
結果は、モディ氏のバラティヤ・ヤナタ党が依然として最多議席を獲得することを示していたが、無条件の過半数を獲得するには十分ではなかった。

It will likely need smaller parties in its coalition to form a government.
政権を樹立するには、連立を組む小政党が必要になるだろう。

The outcome was a surprising setback for the B.J.P.
この結果は、バーラティヤ・ジャナタ党にとって意外な後退となった。

See live results here.
ライブ結果はこちら

The Indian National Congress, the main opposition, was doing better than expected.
主要野党であるインド国民会議は予想以上に健闘した。

The party had been seen by many as irrevocably weakened after big losses in the previous two elections.
同党(インド国民会議)は前々回の選挙で大敗を喫したため、取り返しのつかないほど弱体化していると見る向きも多かった。

The Congress and its allies increased their margin against Modi by tapping into issues like unemployment, social justice and the prime minister’s ties to India’s billionaires.
議会とその同盟勢力は、失業問題や社会正義、首相とインドの億万長者たちとのつながりといった問題を取り上げることで、モディに対する票差を広げた。

Context: Modi will be only the second Indian leader to start a third straight term after Jawaharlal Nehru, the first prime minister.
背景:モディ首相は、初代首相のジャワハルラール・ネルーに次いで2人目の3期連続首相となる。

Modi called it “a historical feat in India’s history” yesterday.
モディは昨日、これを「インドの歴史的偉業」と呼んだ。

Economy: As the results became clearer, India’s stock markets plunged.
経済:結果が明らかになるにつれ、インドの株式市場は急落した。

By the end of trading yesterday, the markets were down 6 percent, nearly wiping out the year’s gains.
昨日の取引終了時には6%下落し、年初来の上昇分をほぼ帳消しにした。

What Ukraine has lost

ウクライナが失ったもの

Since World War II, few countries have experienced the level of devastation that Ukraine has.
第二次世界大戦以来、ウクライナのような壊滅的な被害を経験した国はほとんどない。

But until now, the scale has been too vast to see more than a glimpse at a time.
しかし、これまではその規模があまりにも大きすぎたため、一度に垣間見ることしかできなかった。

My colleagues published the first comprehensive picture of the totality of the destruction.
私の同僚たちは、破壊の全体像を初めて包括的に捉えた写真を発表した。

Using detailed analysis of years of satellite data, they created a record of each town, each street, each building that has been blown apart.
何年にもわたる衛星データ詳細な分析により、彼らは吹き飛ばされた各町、各通り、各建物の記録を作成した。

not a single person
誰一人として(~しない)

In some places, like the city of Marinka, not a single resident is left.
マリンカ市のように、住民が一人も残っていないところもある。

So many people have lost more than their homes.
多くの人々が家以上のものを失った。

They’ve lost their communities, their histories.
ウクライナの人々は、コミュニティや歴史を失ったのだ。

“If I shut my eyes, I can see everything from my old life,” said Iryna Hrushkovksa, 34, who was born and raised in the city, adding, “But if I open my eyes, it’s all gone.
「目を閉じれば、昔の生活のすべてが見える」と、この街で生まれ育ったイリーナ・フルシュコフクサ(34)は言った。「でも、目を開けると、すべてがなくなっているのです」と付け加えた。

【解説】it’s all gone.の部分は、it is goneです。it has goneではありません。リンクを参照ください。https://ja.hinative.com/questions/569668

The scale of destruction: More buildings have been destroyed in Ukraine than if every building in Manhattan were to be leveled four times over.
破壊の規模:ウクライナで破壊された建物の数は、マンハッタンにあるすべてのビルがすべて倒壊したとして、その4倍以上になっている。

Parts of Ukraine look like Dresden or London after World War II, or Gaza after half a year of bombardment.
ウクライナの一部は、第二次世界大戦後のドレスデンロンドン、あるいは半年間砲撃後のガザのようだ。

⇩ここ超重要です。(Very Important)

HIMARS: Ukraine used a U.S.-made rocket system to destroy missile launchers inside Russia, a Ukrainian official said.
ハイマース:ウクライナは米国製のロケットシステムを使用してロシア国内のミサイル発射基地を破壊した、とウクライナ当局者が述べた。

The strikes came just after the U.S. granted permission for Ukraine to do so.
この攻撃は、米国がウクライナに許可を与えた直後に行われた。

Israel killed an Iranian general in Syria

イスラエルがシリアでイランの将軍を殺害

Israeli airstrikes in Syria killed an Iranian general who was there as an adviser, the Iranian media said.
イスラエルのシリア空爆により、顧問としてシリアに滞在していたイラン人将軍が死亡したとイランのメディアが伝えた。

He was believed to be the first Iranian killed by Israel since the two countries almost went to war in April, after Israel bombed Iran’s embassy compound in Syria.
イスラエルがシリアにあるイラン大使館を空爆し、両国が4月に戦争寸前になって以来、イスラエルによって殺害された最初のイラン人と見られている。

Iran is currently enmeshed in a leadership crisis stemming from the death of its president last month.
イランは現在、先月の大統領死去に端を発する指導部危機に陥っている。

A new wave of attacks on Israel seems unlikely.
イスラエルへの新たな攻撃の波はなさそうだ。

The Iranian was identified as Gen. Saeed Abyar, a member of the Quds Force, a branch of the Revolutionary Guards.
イラン人の身元は、革命防衛隊の一部門であるクッズフォースのメンバー、サイード・アビアール将軍と判明した。

Gaza: In an interview with Time magazine, President Biden suggested that Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel was prolonging the war to stay in power.
ガザ:バイデン大統領は『タイム』誌とのインタビューで、イスラエルのネタニヤフ首相が政権維持のために戦争を長引かせているとの見方を示した。

MORE TOP NEWS

その他のトップニュース

Asylum: President Biden issued an executive order that would temporarily seal the U.S.-Mexico border to those seeking asylum.
亡命:バイデン大統領は、亡命を求める人々に対して米・メキシコ国境を一時的に封鎖する大統領令発表した。

It could take effect immediately.
これは直ちに発効する可能性がある。

France: Biden will begin a visit today, during which he will try to rally U.S. allies in defense of Ukraine — even as he defies them on the war in Gaza.
フランス:バイデン大統領は今日から訪問を開始し、ウクライナ擁護のために米国の同盟国を結集しようとする。バイデンは、ガザでの戦争に関しては、彼らに反抗している。

U.S.: Louisiana lawmakers passed a bill that could order people convicted of child molestation to undergo surgical castration.
アメリカ:ルイジアナ州議会は、児童虐待有罪判決を受けた人々に外科的去勢手術を命ずる法案を可決。

Brazil: Climate change worsened recent flooding, scientists said.
ブラジル:気候変動が最近の洪水を悪化させたと科学者が発表。

Downpours there killed at least 172 people and displaced more than half a million.
ブラジルでは豪雨により少なくとも172人が死亡、50万人以上が避難した。

OpenAI: A group of current and former employees warned that the company had not done enough to prevent its technology from becoming dangerous.
OpenAI:現従業員と元従業員からなるグループが、同社の技術が危険なものになるのを防ぐための対策が不十分であったと警告。

Germany: Floods caused by a weekend of heavy rain led towns to declare a state of emergency and evacuate citizens.
ドイツ: 週末の大雨による洪水で、町は非常事態宣言し、市民を避難させた。

Covid: New strains, known as “FLiRT” variants, are circulating in the U.S., but there has been only a small increase in emergency room visits and positive tests.
コビッド:「FLiRT(フラート)」の亜種として知られる新型が米国で流行しているが、救急外来への受診陽性反応の増加はわずかである。

Music: The hip-hop mogul Sean Combs has sold his majority stake in Revolt, a media company he founded.
音楽:ヒップホップ界の大物ショーン・コムズが、自身が設立したメディア会社リボルトの株式の過半数を売却した。

Combs has been facing mounting accusations of sexual and physical abuse.
コムスは性的・身体的虐待告発が相次いでいる。

Sports

スポーツ

Baseball: Shohei Ohtani’s former interpreter pleaded guilty to charges of bank and tax fraud over a betting scandal.
野球:大谷翔平選手の元通訳が、賭博スキャンダルをめぐる銀行詐欺と税金詐欺の罪を認めた。

The interpreter was accused of taking millions from the baseball star.
この通訳は大谷選手から数百万ドルを受け取ったとして告発されていた。

French Open: Novak Djokovic withdrew because of an injury.
全仏オープン: ノバク・ジョコビッチが負傷のため棄権。

Coco Gauff and Iga Swiatek won their matches.
ココ・ガウフとイガ・スワテックは試合に勝ちました。

Here are more updates.
その他の最新情報はこちら。

MORNING READ

朝の読書

Benjamin Bolger has spent his life amassing academic degrees.
ベンジャミン・ボルガーは生涯をかけて学歴を積み重ねてきた。

He has 14 advanced degrees, including a few that took many years to complete, such as a doctorate from the Harvard Graduate School of Design.
ハーバード大学デザイン大学院の博士号など、何年もかけて取得したものも含め、14の上級学位を持つ。

The reason for his university quest is simple: “I love learning,” he told our reporter.
彼の大学探求の理由は単純だ: 「学ぶことが好きだから」と彼は記者に語った。

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

Ask Climate: For an eco-friendly way to control backyard bugs, try the “bucket of doom.”
気候に聞く:裏庭のを駆除するエコな方法として、「運命バケツ」を試してみては?

Right after the Big Bang: A new observatory in Chile is investigating a mystery from the beginning of time.
ビッグバンの直後:チリの新しい天文台が、太古からの謎を調査している。

The man behind the Muppets: Meet the visionary who created the characters.
マペッツの仕掛け人:マペットのキャラクターを生み出した先見の明。

He changed the art form — and storytelling itself.
彼は芸術を、そしてストーリーテリングそのものを変えたのだ。

ARTS AND IDEAS

芸術とアイデア

Chinese websites are disappearing

中国のウェブサイトが消えつつある

China’s internet is vanishing in chunks.
中国のインターネットはとなって消えている。

Posts are being removed and censored.
投稿は削除され、検閲されている。

As of 2023, there were only 3.9 million sites, down from 5.3 million in 2017, the country’s internet regulator found.
2023年の時点で、2017年の530万サイトから減少し、390万サイトしかなくなっていることが、中国のインターネット規制当局の調べでわかった。

A recent post on WeChat reported that nearly all information shared on China’s internet — news portals, blogs, forums, social media sites — between 1995 and 2005 was no longer available.
WeChatの最近の投稿によると、1995年から2005年の間に中国のインターネット上で共有されたほぼすべての情報(ニュースポータル、ブログ、フォーラム、ソーシャルメディアサイト)が利用できなくなったという。

While it’s costly and difficult to archive a website anywhere, internet publishers in China are under intense pressure to censor as the country has made an authoritarian turn under Xi Jinping’s leadership, Li Yuan writes in the column The New New World.
ウェブサイトをアーカイブするのはコストがかかるし、どこでも難しいが、中国のインターネットパブリッシャーは、習近平指導部のもとで権威主義的な方向へ転じたため、検閲の強い圧力にさらされている、と李淵(Li Yuan )はコラム『新新世界』に書いている。

Internet companies have more incentive to over-censor and let older content disappear by not archiving.
インターネット企業は、検閲を過剰にし、アーカイブをしないことで古いコンテンツを消滅させるインセンティブをより強く持っている。

Two weeks ago, Nanfu Wang, a documentary filmmaker, searched her name on the film review site Douban and came up with nothing.
2週間前、ドキュメンタリー映画監督の王南福(Nanfu Wang)は、映画批評サイト『Douban』で自分の名前を検索したが、何もヒットしなかった。

“Some of the films I directed had been deleted and banned on the Chinese internet,” she said.
「私が監督した映画のいくつかは、中国のインターネット上で削除され、禁止されていました。」と彼女は言った。

“But this time, I feel that I, as a part of history, have been erased.
「でも今回は、歴史の一部である自分が消されてしまったような気がします」。

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Cook: This shrimp scampi comes together in one skillet.
料理:このシュリンプ・スキャンピは、スキレットひとつでできる。

Read: In the novel “Blessings,” a gay Nigerian boy works to understand himself in an often hostile country.
読む:小説『祝福』では、ゲイのナイジェリア人少年が、しばしば敵対的な国で自分自身を理解しようと努力する。

Watch: A grande dame of theater faces a complex reckoning in “The Great Lillian Hall.”
観る: 演劇界の大女優が、「The Great Lillian Hall」で複雑な試練に直面する。

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku. Find all our games here.
Play: スペリング・ビー、ミニ・クロスワード、ワードル、数独。すべてのゲームはこちらから。


いいなと思ったら応援しよう!