見出し画像

【2024/10/17】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ紙』ガチ英文読解(解説動画付き)トランプは「内なる敵」を脅かしている Thursday Briefing: Trump threatens “the enemy from within”

Good morning. We’re covering Donald Trump’s threats of revenge and Israeli airstrikes in Lebanon.
おはようございます。私たちはドナルド・トランプの復讐の脅威と、レバノンでのイスラエルの空爆について報じている。

gnarliest」の発音は「ナーリスト」または「ナーレイエスト」となります。意味は次の通りです:
1.困難な状況:非常に厳しい、または危険な状況を指すことが多いです。
2.素晴らしい:カジュアルなスラングとして、特に若者の間では、「すごい」「かっこいい」といった意味でも使われます。
文脈によって使い方が変わりますが、どちらの意味でも強い感情を伴う表現です。

https://chatgpt.com/

Plus, the women taking part in the world’s gnarliest mountain-bike competition.
さらに、世界で最も過酷なマウンテンバイク競技に参加している女性たちについても取り上げる。

Donald Trump at a campaign event in Philadelphia on Monday. Michelle Gustafson for The New York Times

Trump stepped up threats against his opponents

トランプは対立者に対する脅威を強化した

menacing」の発音は「メナシング」です。意味は「威嚇する」「脅かす」といったニュアンスで、恐れや危険を感じさせるような態度や状況を指します。

https://chatgpt.com/

Donald Trump is pushing a menacing political threat to the forefront of his campaign before the Nov. 5 election: that he would use the power of the presidency to crush those who disagree with him.
ドナルド・トランプは11月5日の選挙前に、威嚇する政治的な脅威を彼の選挙運動陣営最前線押し出している。それは、彼に反対する者を大統領権力を使って抑え込むというものだ。

pernicious」の発音は「パーニシャス」です。意味は「有害な」「悪影響を及ぼす」といったもので、特に見えにくい形で害を及ぼすものを指します。たとえば、慢性的なストレスや社会的な偏見などが「pernicious」と表現されることがあります。

https://chatgpt.com/

In a recent Fox News interview, Trump framed Democrats as a perniciousenemy from within” and speculated that they would cause chaos on Election Day that the National Guard would need to handle.
最近のフォックスニュースのインタビューで、トランプは民主党員を有害な内なる敵」と位置づけ、彼らが大統領選挙日混沌を引き起こし国家警備隊対処しなければならないだろうと推測した。

Never before has a presidential nominee...」という文は「倒置法」の一例です。この構文は、強調を目的として主語と動詞の位置を逆転させています。
「Never before has a presidential nominee...」の倒置構造を説明します。
通常の語順:一般的な英語の文は主語(Subject)動詞(Verb)目的語(Object)という語順で成り立っています。例えば、「A presidential nominee has never before...」が通常の語順です。
倒置の理由:「never before」というフレーズは強調表現であり、特に文の冒頭に置くことで、何かが非常に特別であることを強調します。
倒置の構造:倒置が行われると、「Never before」が文の先頭に来て、その後に動詞(has)主語(a presidential nominee)が続きます。この構造により、文全体がより力強く注目を引くものになります。
このように、倒置は特定の表現を強調したり、文のリズムを変えたりするためによく使われます。

https://chatgpt.com/

Never before has a presidential nomineelet alone a former president — openly suggested turning the military on American citizens simply because they oppose his candidacy.
大統領候補が、元大統領は言うまでもなくトランプの候補者としての立場に反対するという単にそれだけの理由だけで、アメリカ市民に対して軍を使うことを公然と示唆したことは、これまで一度もなかった。

Your questions:
あなたの質問:

We’re asking readers what they’d like to know about the election and taking those questions to our reporters.
私たちは読者に彼らが選挙について知りたいことを尋ね、その質問を私たちの報道陣に伝えています。

Today, we gave one to Adam Liptak, who covers the Supreme Court.
今日は、私たちが最高裁担当しているアダム・リプタク1つの質問をしました。

lead to the presidential race being contested」の構文解析は以下の通り。
1.lead to:動詞句で「〜につながる」や「〜を引き起こす」という意味。
2.the presidential race:名詞句で、主語の役割を果たす部分。「大統領選挙」という意味。
3.being contested:「現在分詞構文」で、「争われること」を表します。「contested」は「争う」という意味の「過去分詞」です。「being」は現在進行形を示しています。

https://chatgpt.com/

What scenario could lead to the presidential race being contested where the Supreme Court of the United States would get involved? — Stephanie, Calabasas, Calif.
どのようなシナリオ大統領選挙を争うことを引き起こし、アメリカ合衆国最高裁判所関与することになるのか? — ステファニー、カリフォルニア州カラバサス。

Adam: There are countless ways in which the outcome of the election could effectively be decided by the Supreme Court, but almost all of them hinge on three factors in combination: a very tight race in one or more battleground states that could determine the national result where voting procedures are open to plausible legal challenge.
アダム:選挙の結果が実質的に最高裁によって決定される方法は無数にありますが、ほとんどすべてが次の3つの要因の組み合わせ依存しています。それは、全米の結果決定しうる厳しい接戦が行われている1つまたは複数の激戦州で、投票手続き起こりうる法的挑戦にさらされる場合です。

All those factors were present in Bush v. Gore, the 2000 decision that delivered the presidency to George W. Bush.
そのすべての要素は、ブッシュ対ゴアにあった。つまり、2000年のジョージ・W・ブッシュに大統領職もたらした判決である。

They may recur this year, but that is hardly certain, as the 2020 election demonstrated.
それらの要因は今年再発する可能性がある。それはほとんど確実ではない。2020年の選挙が示したように。

That year, in a brisk and dismissive order, the Supreme Court refused to throw out the results in four battleground states that Trump had lost.
その年、活発かつ真剣に考えない形で、アメリカ合衆国最高裁判所はトランプが敗れた4つの激戦州結果を無効にすることを拒否した。

either」の副詞用法は、主に否定文や疑問文で使用され、選択肢を示すために使われます。具体的には、「〜もまた」や「〜のどちらか」という意味を持ちます。例えば、「I don't like it either.」は「私もそれが好きではない」と訳せます。このように、否定的な文の中で前述の内容を強調する役割を果たします。

https://chatgpt.com/

There is little reason to think the court is eager to get involved this year, either.
今年も、また裁判所が関与したがっていると考える理由はほとんどない

be close」の発音は「ビー クロース」です。「be close」は、「接戦である」や「非常に接近している」という意味で使われます。特に、競争や試合の結果が非常に接近している状況を指します。例えば、選挙の結果やスポーツの試合などで使われることがあります。

https://chatgpt.com/

Indeed, some justices may be reminded of the election administrator’s prayer: “Lord, let this election not be close.”
実際に、いくつかの判事は、選挙管理者の祈りを思い出すかもしれない。「よ、この選挙を接戦にさせないでください。」

You can send us your questions here.
あなたはここにあなたの疑問を送ることができます。

More on the U.S. election

アメリカの選挙についての詳細

Americans head to the polls in less than three weeks.
アメリカ人は3週間以内に投票所に向かう。

  • Kamala Harris agreed with the radio host Charlamagne Tha God that Trump was a fascist.

  • カマラ・ハリスはラジオ司会者チャールマーニュ・ザ・ゴッドに同意した。トランプがファシストであると。

election filings」とは、「選挙の申請」や「選挙に関する書類提出」を意味します。具体的には、候補者や政党が選挙に参加するために必要な書類や情報を選挙管理機関に提出することを指します。これには、候補者の資格確認や資金の報告などが含まれます。

https://chatgpt.com/
  • Elon Musk, Miriam Adelson and Dick Uihlein donated a combined $220 million to groups supporting Trump in July, August and September, election filings show.

  • 選挙に関して提出した書類の示唆するところによれば、イーロン・マスクミリアム・アデルソンディック・ウィーレインは、7月、8月、9月にトランプを支持するグループ共同で2億2000万ドルを寄付した。

  • From Opinion: The estimated 4.4 million Americans who live overseas make up an overlooked constituency that can pack a surprising political punch.

  • 意見から:海外に住む推定440万人のアメリカ人たちは、見落とされがちな選挙区作り出しており驚くべき政治的影響力持つ。

Smoke rising from an Israeli airstrike in Dahiya, Lebanon, yesterday. Hussein Malla/Associated Press

resumed」の発音は「リズームド」です。「resumed」は「再開された」や「復帰した」という意味です。何かが中断された後に再び始まることを示します。例えば、「The meeting resumed after a break」は「会議は休憩の後に再開された」という意味になります。

https://chatgpt.com/

Israel resumed airstrikes near Beirut

The Israeli military bombed the densely populated southern outskirts of Beirut for the first time in days and also struck Nabatieh, a southern Lebanese city, where local officials were meeting.
イスラエル軍は数日ぶりにベイルートの人口密集地域の南部郊外を爆撃し、地元の当局者たちが会合を開いていた南レバノンの都市ナバティエにも攻撃を加えた。

At least 16 people were killed in Nabatieh, including the mayor, Lebanese officials said.
レバノンの当局者によると、市長も含めて、ナバティエでは少なくとも16人が死亡した。

At least 52 people were wounded.
また、少なくとも52人が負傷した。

beleaguered」の発音は「ビリーガード」です。意味は「包囲された」や「困難に直面している」ということです。特に、問題や圧力に悩まされている状況を指します。たとえば、企業や個人がさまざまな困難に直面している場合に使われることがあります。

https://chatgpt.com/

U.N. officials say Israel’s large-scale airstrikes are “indiscriminate” and have overwhelmed Lebanon’s beleaguered health system.
国連の職員が言うには、イスラエルの大規模な空爆が「無差別」であり、レバノンの包囲された保健制度凌駕している

At least nine hospitals have shuttered or remain only partly functional.
少なくとも9つの病院が閉鎖されたし、もしくは、部分的な機能しか維持していない。

Seeking shelter: Nearly one million people in Lebanon have been displaced since Israel’s offensive.
避難を求める:イスラエルの攻撃以来、レバノンでは約100万人避難させられた。

have taken refuge」は「避難している」「保護を受けている」という意味です。特に、安全な場所に身を寄せることを指します。
refuge」の発音は「レフュージ」です。

https://chatgpt.com/

Our reporters visited the schools, clubs and parks where they have taken refuge.
私たちの報道陣は、彼らが避難している学校、クラブ、そして公園を訪れた。

A protest to support surrogacy in Rome yesterday. Alessandra Tarantino/Associated Press

surrogacy」の発音は「サーロガスィ」です。意味は「代理母制度」で、他人の子供を妊娠・出産するために、代理母が利用されるプロセスを指します。これは通常、不妊治療やその他の理由から子供を持ちたいカップルのために行われます。

https://chatgpt.com/

Italy criminalizes surrogacy from abroad

イタリアは海外からの代理母出産を犯罪化した

made」は「使役動詞」として使われています。この文の構文を再解析すると、次のようになります:
made: 動詞の過去形で、使役の役割を果たしています。〜させる」という意味。
seeking surrogacy abroad: 動名詞句が目的語となっており、「代理母制度を海外に求めること」を表しています。
a crime: 補語で、「犯罪」という意味。

https://chatgpt.com/

Italy’s Senate passed a law yesterday that made seeking surrogacy abroad a crime.
イタリアの上院は昨日、海外での代理母出産を求めることを犯罪とする法律可決した。


subject to prison sentences」は「懲役刑にされる可能性がある」という意味です。「subject to」は「〜に従う」「〜の対象となる」という意味で、ここでは法律や規則によって懲役刑を受けることを示しています。つまり、特定の行為が違法であり、その結果として懲役刑を受ける可能性があるということです。

Critics view the move as yet another government crackdown on L.G.B.T. families, who could be subject to prison sentences and significant fines if they seek a surrogate birth abroad.
批評家たちは、今のところは、この動きをLGBT家族に対する政府のさらなる弾圧見なしており、もし、彼らが、海外で代理出産を求めた場合、彼らは刑務所に入る対象になったり多額の罰金を科されたりする可能性がある。

The law was pushed by the party of Giorgia Meloni, Italy’s conservative prime minister.
この法律は、イタリアの保守派首相ジョルジャ・メローニの党によって推進された。

Surrogacy is already illegal in the country, but analysts saw the legislation as a way for Meloni to appeal to her political base.
代理母出産すでに国内で違法だが、分析者たちはこの立法をメローニが政治基盤にアピールするための手段と見ている。

Ukrainian Presidential Press Service, via Agence France-Presse — Getty Images

MORE TOP NEWS

その他の主なトップニュース

many of whom」の構文解析は以下の通りです:
many:形容詞で「多くの」という意味。数を表します。
of:前置詞で、所属や関係を示します。
whom:代名詞で、「誰」という意味の目的格です。この場合、前に出てきた人々を指します。

https://chatgpt.com/
  • Nigeria: A fuel tanker overturned and exploded, killing more than 140 people, many of whom had gathered to scoop up spilled gasoline.

  • ナイジェリア:燃料タンク車ひっくり返って爆発し、140人以上が死亡した。その人々の多くは、漏れたガソリンをすくうために集まっていた。

「honing」は「磨く」「研ぐ」という意味です。特に、スキルや技術を向上させるために鍛えることを指します。例えば、「honing one's skills」は「自分のスキルを磨く」という意味になります。

  • Taiwan: Military exercises this week showed how China is honing its ability to choke off the island’s access to food and fuel.

  • 台湾:今週の軍事演習は、中国が島の食料と燃料へのアクセスを絞め殺す能力を磨いていることを示した。

  • North Korea: Ukrainian officials said North Korean military engineers and soldiers have fought alongside Russian troops in Ukraine.

  • 北朝鮮:ウクライナの当局者は、北朝鮮の軍事技術者と兵士がウクライナでロシア軍と共に戦ったと述べた。

Typhoon Alley」の発音は「タイフーン アリー」です。意味は「台風街道」で、主に台風が頻繁に通過する地域を指します。特に、フィリピンや日本など、台風の影響を受けやすい地域を示すことが多いです。

https://chatgpt.com/
  • Weather: Flights regularly used for storm forecasts in the Americas are rare in Asia, even though some scientists say they could help predict events from “Typhoon Alley.”

  • 天候:南北アメリカ大陸での嵐の予測定期的に使用される航空便は、アジアではである。一部の科学者はそれが「台風街道」からの出来事を予測するのに役立つ可能性があると述べてはいるものの。

  • Brazil: The Supreme Court has expanded its power to protect democracy.

  • ブラジル:最高裁判所は民主主義を保護するための権限を拡大した。

  • Some wonder whether the court now represents the threat.

  • 一部の人々は、今やその裁判所が、脅威を代表しているのではないかと不思議に感じている。

  • Health: A study from Denmark found that women using IUDs that deliver a certain hormone are at increased risk of breast cancer.

  • 健康:デンマークの研究によると、特定のホルモン放出するIUD(子宮内避妊具)を使用している女性は、乳がんリスクが増加していることが分かった。

  • Wine: Six people have been arrested in Europe, accused of taking part in a criminal network that sold bottles of fake French wine for as much as 15,000 euros.

  • ワイン:ヨーロッパで6人が逮捕されました。15,000ユーロもの偽のフランスワインのボトルを販売した犯罪ネットワーク関与した告発されている。

Spain’s Carlos Alcaraz in his match against Denmark’s Holger Rune. Hamad I Mohammed/Reuters

Sports

スポーツ

coveted」の発音は「カヴィティド」です。意味は「非常に欲しがられる」「切望される」ということで、特に何かを強く望むことや、他人から高く評価されているものを指します。例えば、「a coveted award」は「非常に欲しがられる賞」という意味になります。

https://chatgpt.com/
  • Tennis: Saudi Arabia’s coveted Masters 1000 tennis tournament has stalled as The Six Kings Slam exhibition arrives in Riyadh.

  • テニス:サウジアラビアの誰もが欲しがるマスターズ1000テニス大会は停滞していた。「ザ・シックス・キングス・スラム」のエキシビジョンがリヤド到着するので。

searing impression」の発音は「シーリング インプレッション」です。意味は「強烈な印象」や「焼きつくような印象」で、非常に強く心に残る印象や影響を指します。特に、感情的に強い反応を引き起こすような経験や出来事について使われます。

https://chatgpt.com/
  • Formula 1: Why the ill-fated Dallas Grand Prix left a searing impression.

  • F1:なぜ失敗する運命のダラスグランプリが焼きつくような印象残したのか。

MORNING READ

朝の読書

Alex Goodlett for The New York Times

「gnarliest」の発音は「ナーリスト」です。意味は「最も困難な」「最も厳しい」「とても素晴らしい」というもので、特に困難な状況や、スラングとしてはかっこいいことを表現する際に使われます。

lucrative」の発音は「ルークラティヴ」です。意味は「利益を生む」「儲かる」ということで、特にビジネスや職業などが高い利益をもたらすことを指します。

https://chatgpt.com/

The Red Bull Rampage is considered the biggest, gnarliest and most lucrative mountain-bike competition in the world.
レッドブル・ランページは、世界で最大、最も過酷で、最も利益の大きいマウンテンバイク競技と見なされている。

For decades, only men were invited.
数十年間、招待されたのは男性だけだった。

But this year, women shared equally in the adrenaline and the prizes.
しかし、今年は、女性たちもアドレナリン賞金平等に分かち合った。

「steep sandstone slopes」は「急な砂岩の斜面」という意味です。「steep」は「急な」、 「sandstone」は「砂岩」、そして「slopes」は「斜面」を指します。つまり、急な傾斜を持つ砂岩の地形を表現しています。

Athletes from all over the world flew down the steep sandstone slopes of the Utah desert in hopes of impressing a panel of five judges and winning $100,000.
世界中のアスリートたちは、ユタ州の砂漠にある急な砂岩の斜面流れ落ちて、5人の審査員に感銘を与えること、それと同時に、10万ドルを獲得すること期待した。

Rozette Rago for The New York Times

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

cringe」の発音は「クリンジ」です。意味は「不快感を感じる」「恥ずかしさを感じる」ということで、特に他人の行動や言動が恥ずかしく感じられる場合に使われます。また、スラングとしては、何かが非常にダサいまたは気まずいと感じるときにも使われます。

https://chatgpt.com/

have blown up online」は「オンラインで急速に人気が出た」や「話題になった」という意味です。この表現は、特定のコンテンツや話題がインターネット上で広まり、多くの人々の関心を集めたことを示しています。

https://chatgpt.com/
  • Cringe celebrity interviews: Kjersti Flaa’s awkward old interviews with Blake Lively and Anne Hathaway have blown up online.

  • 気まずいセレブインタビュー:キエルスティ・フラブレイク・ライブリーアン・ハサウェイと気まずくさせる過去のインタビューがオンラインで話題になっている。

  • BookTok goes to print: ByteDance, the Chinese tech giant that owns TikTok, will start publishing physical books, focusing on romance and young adult fiction.

  • ブックトックが印刷に進出:TikTokを所有する中国のテクノロジー大手バイトダンスが、紙の書籍の出版を開始する。恋愛小説とヤングアダルトフィクションに焦点を当てている。

prodigy among prodigies」の発音は「プロダジー アマン プロダジーズ」です。意味は「天才の中の天才」で、特に優れた才能や能力を持つ人の中でも際立った存在を指します。

https://chatgpt.com/
  • A prodigy among prodigies: The 21-year-old violinist María Dueñas is a rare talent, our music critic writes.

  • 天才の中の天才:21歳のヴァイオリニスト、マリア・デュエニャスは稀な才能の持ち主である。私たちの音楽批評家は書いている。

  • She has something to say, and the skill to say it brilliantly.

  • 彼女は何か伝えたいことがあり、それを見事に言うスキルがある

SPORTS

スポーツ

Thomas Tuchel, center. Ryan Pierse/Getty Images

When populism and national soccer collide

ポピュリズムと国民サッカーが衝突する時

England’s national soccer team will be coached by Thomas Tuchel, who will lead the team until the end of the 2026 World Cup, the Football Association announced yesterday.
イングランドのサッカーナショナルチームは、トーマス・トゥヘルが指導し2026年ワールドカップの終了までチームを率いることを、フットボール・アソシエーションが昨日発表した。

この文の中の「which」は関係代名詞で、前の名詞句「the appointment」を修飾しています。具体的には、「the appointment, which has been described as Britain’s second most important job」という形で、「その任命は、英国の2番目に重要な仕事と表現されている」と説明を追加しています。これにより、文全体の情報がより明確になります。

https://chatgpt.com/

impeccable」の発音は「イムペカブル」です。意味は「完璧な」「欠点のない」ということで、特に高い基準や品質を示す際に使われます。例えば、「impeccable taste」は「卓越したセンス」という意味になります。

https://chatgpt.com/

The sporting logic behind the appointment, which, has been described as Britain’s second most important job, is impeccable:
その任命背後にあるスポーツ的な論理は完璧で一分の隙もない。それは「英国で2番目に重要な仕事」と表現されている

現在完了の主な4つの用法は次の通りです:
経験:過去の出来事が現在に影響を与えることを示す。「I have visited Paris.」(私はパリを訪れたことがある。
継続:過去から現在まで続いている状態を表す。「I have lived here for five years.」(私はここに5年間住んでいる。
完了:最近の行動や出来事が完了したことを示す。「I have finished my homework.」(宿題を終えた。
結果:過去の行動が現在に影響を与えていることを示す。「She has broken her leg.」(彼女は足を骨折したので、今は歩けない。

https://chatgpt.com/

Tuchel has coached several of the world’s most prominent clubs.
トゥヘルは、世界で最も著名なクラブのいくつかを指導してきた。(現在完了の継続用法)

But some Britons and a few tabloids are outraged that the country hired not just a foreigner, but a German.
しかし、一部の英国人いくつかのタブロイド紙は、外国人であるというだけでなくドイツ人雇ったこと憤慨している。

Traditionally, Germany is one of England’s great rivals, in sporting and otherwise.
伝統的に、ドイツはイングランドの偉大なライバルの一つである。それは、スポーツの面でもそうだし、その他の面でもそうである。

The Daily Mail called it a “dark day for England.
デイリー・メールはそれを「イングランドにとっての暗い日」と呼んだ。(SVOC構文)

Linda Xiao for The New York Times

RECOMMENDATIONS

おすすめ

fiery glow-up」の発音は「ファイアリー グロウアップ」です。意味は「激しい変化」や「魅力的な変身」で、特に外見や状況が大きく改善されたり、華やかに変わったりすることを指します。ここで「fiery」は情熱的でエネルギッシュな様子を、「glow-up」は見た目や状態の向上を表します。

https://chatgpt.com/

Cook: We gave cheesy bean bakes, a molten staple of pantry cooking, a fiery glow-up.
料理:私たちは、チーズ入りビーンズベイク(パン)という、パントリー調理溶けた主食であるが、灼熱の魅力的な成長を与えた。

Read: These are the books about nonmonogamy that therapists recommend.
読む:これらはセラピストが推奨する非一夫一妻制についての本たちである。

Cleanse: People on TikTok are using surgical cleansers as everyday skin care.
クレンジング:TikTokの人々は、外科用クレンザー日常のスキンケアとして使用している。

Please don’t.
どうか、それはやめてください。

Ease: Dental anxiety is a common problem.
緩和:歯科への不安一般的な問題である。

Here’s how to cope at your next appointment.
あなたの次の予約でどう対処するかはこちらです。

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊び:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードル、数独。

Find all our games here.
すべてのゲームはこちらで見つけてください。

That’s it for today.
今日のところは以上です。

See you tomorrow. — Gaya
明日お会いしましょう。 — ガヤ

hit one million followers」は「フォロワーが100万人に達する」という意味です。この表現は、特にソーシャルメディアプラットフォームでのフォロワー数が100万人を超えたことを指します。「hit」は「達する」や「到達する」という意味で使われています。

https://chatgpt.com/

P.S. The Times’s TikTok account just hit one million followers.
追伸:『ニューヨークタイムズ』のTikTokアカウントが、ちょうど100万人のフォロワーを達成しました。

Check it out here.
こちらでそれをチェックしてください。

Adam Liptak contributed to this newsletter.
アダム・リプタクがこのニュースレターに寄稿しました。

We welcome your feedback.
私たちはご意見をお待ちしています。
Send us your suggestions at briefing@nytimes.com.
あなたのご提案は briefing@nytimes.com までお送りください。

https://www.nytimes.com/

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?