ログイン
会員登録
MTPE
書いてみる
関連タグ
#機械翻訳 (552)
#AI翻訳 (385)
#翻訳 (25,556)
#特許翻訳 (120)
#自動翻訳 (345)
#翻訳者 (1,391)
人気
急上昇
新着
定番
有料のみ
28件
人気の記事一覧
翻訳者じゃない人にAI翻訳の修正がいかに苦痛か説明するよっ!
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
8か月前
92
従来のMTPEとLLMPE(大規模言語モデル&ポストエディット)の可能性💗
あみきん💗AI deドイツ語
6か月前
12
翻訳者じゃない人に向けて、翻訳発注の側面から、人力翻訳、AI翻訳のみ、AI翻訳+人力修正の違いについて話すよっ!
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
8か月前
22
翻訳業務の発注サイドから見たAI翻訳とお金の話
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
8か月前
17
AI翻訳の手直しを何か別のことに喩えてみる②(管理部門のAI助手編)
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
8か月前
9
MTPE、日→英は問題ない。
高橋としあき
4か月前
1
担当アカウントにMTが導入されたときのこと
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
10か月前
14
人間翻訳と機械翻訳
伝 株式会社
10か月前
15
翻訳業における機械翻訳の活用
Hideki Saito
10か月前
3
〇〇することができる
MikiNote
1年前
3
実務翻訳7年生の気づき
MikiNote
1年前
2
MTPE力の進化は翻訳力の退化か ~CATツールの導入とMTPEの台頭を振り返って~
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
2年前
10
+9
PEってナニ?
翻訳マーケティング会議
2年前
3
【AI翻訳体験記-後編-】WO2019057804A1をAI(自動)翻訳で和訳してみる_No.04
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
2年前
1
【AI翻訳体験記-後編-】WO2019057804A1をAI(自動)翻訳で和訳してみる_No.03
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
2年前
2
機械翻訳について思うこと - 知財系 Advent Calendar 2021 -
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
3年前
10
機械翻訳、信頼して大丈夫?
ぶみにゃんご a.k.a. サギニクイ
3年前
162
翻訳者のニューノーマル
MikiNote
3年前
2
機械翻訳とかMTPEとか
MikiNote
3年前
6
各AI翻訳サイト/サービスの訳文を比較してみた!
¥3,500
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
3年前
6
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- はじめます
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
3年前
3
「AI翻訳体験記 -前編-」
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
4年前
31
Japio「AI翻訳サービス」体験レポート
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
3年前
2
機械翻訳に関する法的問題が気になる方へ
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
2年前
1
はじめに
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
4年前
15
[リーガル翻訳]リーガルテックと翻訳
Aiko@Legal Linguist
11か月前
【AI翻訳体験記 -後編-】WO2019057804A1をAI(自動)翻訳で和訳してみる_No.02
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
2年前
【AI翻訳体験記 -後編-】WO2019057804A1をAI(自動)翻訳で和訳してみる_No.01
AI・機械翻訳リテラシー研究部 -研究ノート- @nasa
2年前