ログイン
会員登録
インベスターリレーションズ
書いてみる
関連タグ
#海外広報 (22)
#インベスターリレーション (16)
#統合報告書 (251)
#IR (2,695)
#翻訳会社 (343)
#コミュニケーションデザイン (853)
人気
急上昇
新着
定番
有料のみ
10件
人気の記事一覧
海外の事例に見る、統合報告書のトレンド
Designcraft | デザインクラフト
13日前
3
FA81/F7[金融リテラシー/金融論・会計]上場企業はIRをどう行いますか(2024/10/22updated)
¥100
TOKYO KIDS ファイナンシャルクリエーター 蛯原健史
2週間前
1
「トップメッセージ」の英訳って、「Top Message」でいいの?
Designcraft | デザインクラフト
8か月前
4
日本人デザイナーが陥りがちな、ネイティブにとって読みにくい英文統合報告書レイアウトの失敗例7選
Designcraft | デザインクラフト
8か月前
5
英文の見出しやリストのナンバリングにルールはある?
Designcraft | デザインクラフト
1年前
2
プレスリリースでの「〜のお知らせ」の英訳って、“Notice Concerning 〜”でいいの?
Designcraft | デザインクラフト
1年前
3
海外のターゲットに「届く」英語版会社案内のプレゼンテーションとは?
Designcraft | デザインクラフト
1年前
1
上場企業の顔をした非上場企業
六角明雄(中小企業診断士・経営コンサルタント・ビジネス書作家)
2年前
2
IRな文章が出てくるまで
takafumi tanaka
4年前
1
「経営資源」の英訳って「managerial resources」でいいの?
Designcraft | デザインクラフト
11か月前