ログイン
会員登録
インベスターリレーションズ
書いてみる
関連タグ
#海外広報 (24)
#統合報告書 (308)
#インベスターリレーション (17)
#翻訳 (26,384)
#翻訳会社 (373)
#IR (3,355)
人気
急上昇
新着
すべての記事
有料の記事
10件
人気の記事一覧
「脱炭素社会」「健康経営」「DX人材」...こんなESG関連用語が 英語でも一般的とは限らない件
Designcraft | デザインクラフト
3週間前
9
海外の事例に見る、統合報告書のトレンド
Designcraft | デザインクラフト
4か月前
7
「トップメッセージ」の英訳って、「Top Message」でいいの?
Designcraft | デザインクラフト
1年前
5
日本人デザイナーが陥りがちな、ネイティブにとって読みにくい英文統合報告書レイアウトの失敗例7選
Designcraft | デザインクラフト
1年前
5
英文の見出しやリストのナンバリングにルールはある?
Designcraft | デザインクラフト
1年前
5
プレスリリースでの「〜のお知らせ」の英訳って、“Notice Concerning 〜”でいいの?
Designcraft | デザインクラフト
1年前
3
海外のターゲットに「届く」英語版会社案内のプレゼンテーションとは?
Designcraft | デザインクラフト
1年前
1
上場企業の顔をした非上場企業
六角明雄(中小企業診断士・経営コンサルタント・ビジネス書作家)
2年前
2
IRな文章が出てくるまで
takafumi tanaka
5年前
1
「経営資源」の英訳って「managerial resources」でいいの?
Designcraft | デザインクラフト
1年前