
Photo by
hananosu
【翻訳】詩人ロード・ダンセイニ ~土蛍と星~
土蛍と星
The Worm and the Star
狐の行きかう丘を
七月の夜に歩いていると
天空には鮮やかな星々
草原には輝めく土蛍
気まぐれから
茂みにいるものの声に耳を傾ける
聞こえたのは小さな音
土蛍のしゃべり声
妖精の耳に語りかけるは
土蛍がさげすむ星のこと。
「あいつらも俺たちのような土蛍だ
取柄なんかあろうものか」
今回、紹介しましたのはアイルランドを代表する幻想作家ロード・ダンセイニ(1878-1957)が詠んだ詩の翻訳になります(1929年に発表した詩集Fifty Poemsに収録された作品です)。
作者であるロード・ダンセイニについては、東洋とのつながりに焦点をおいて一度まとめております。関心を抱かれた方はぜひ次の記事もご覧くださいませ。