《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.07.31☆時事英語・ニュース英語を極める☆PBS News Hour
■今日の動画:PBS News Hour July 30, 2024
日本時間31日午後6時現在、上のリンクの動画には字幕がついていません。今日は字幕ファイルを無料公開します。語句説明も無料です。
動画と下の字幕ファイルをダウンロードして専用プレーヤーで再生してください (字幕ファイルはテキストエディタで開くこともできます)。
冒頭の動画をダウンロードして、専用プレーヤーで英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。この画面なら巻き戻さずに字幕をさかのぼって確認することが出来ます。
■おすすめの辞書
このページ上部の検索欄に語句を入れて「でWGCを検索」をクリックすると、これまでの取り上げた語句説明が見られます( 検索時はアポストロフィーやコンマなどは省略、スペースの代わりに _ )
■今日の注目語句
番組を理解する上で問題になりそうな英語表現や注目すべき語句を書き出しています。リンクを付けてありますので、動画を見て確認してください。
( 辞書を引けば簡単に分かる語句は自分で調べてください。上の「おすすめの辞書」でたいてい分かると思います)
[09:51] RANDA SLIM: I think it's still the case that neither side wants war. But, also, as we have seen in Majdal Shams, maybe mistakes got committed. And then you had an escalation, and then now you might have a counterescalation. So, but, still, I think both Israel and Hezbollah, as well as the U.S. and Iran, are interested in containing this crisis,
[** In this context, "counterescalation" likely refers to an action taken to counter an escalation that itself contributes to further escalation ]
[21:57] GEOFF BENNETT: In the 10 days since Kamala Harris launched her presidential campaign, she's racked up endorsements from some usual suspects, former Democratic presidents, party leaders in Congress, and she's won the support of enough delegates to clinch the nomination.
[** usual suspects = commonly expected or typical individuals in a given context ]
[36:34] SEN. TED CRUZ (R-TX): Is it your testimony that in Butler, Pennsylvania, Donald Trump had the same number of agents protecting him that Joe Biden has at a comparable event?
RONALD ROWE: I'm telling you the shift, the close protection shift, surrounded -- that's what you asked me, Senator, and I'm trying to answer it.
[** shift = In this context, "shift" likely refers to the team of Secret Service agents on duty ]
[39:46] GEOFF BENNETT: The U.S. Senate today passed the Kids Online Safety Act by a vote of 91-3. If the bill passes the House, it will mark the first time in 25 years that Congress has passed a bill aimed at better protecting children from dangers online. Stephanie Sy has our coverage.
STEPHANIE SY: In a 2023 survey, 65 percent of kids in the U.S. reported experiencing an online risk, ranging from misinformation and graphic violence to hate speech. Among other things, the act, dubbed KOSA, [** = Kids Online Safety Act. この後、法律の具体的な内容が続く ] establishes duty of care. That's a legal term requiring social media companies and other platforms, like gaming sites, to reasonably mitigate harm. Companies would have to disable addictive content and limit features that extend the time spent on platforms. It allows kids to opt out of personalized algorithm recommendations and limits others from communicating directly with children.
[43:16] Being the head of a trans organization in a state where we have actively had legislatures tell us to our faces that they would like to see our Web site and the services that we provide to youth and adults across the state restricted, it's not a leap and a bound and it's anything but hyperbole [* 誤発音] to see how a bill like KOSA could lead to our Web site and other Web sites being limited in their access in the Internet.
[** In this context, "a leap and a bound" likely refers to a leap in logic ]
[47:58] ALBERT WAN, Co-Owner, Bleak House Books: Yes. That's where I used to sit to do my work. So it says, "Ye olde bookseller's grumpy table."
[** Faux-archaic form of "the old" (wiktionary) ]
説明はほとんどすべて英語です。英語は英語で理解することを習慣にしましょう。初歩レベル以外で日本語にきっちり訳して理解しようとする人は、英語を話せるようにはなりません (会話の途中で英-->日、日-->英の翻訳を繰り返す時間はありません)。また、基本的な英文法は別として、重箱の隅をつつくような英文法で英語を理解しようとするのは時間の無駄です (実際の英語は教科書の文法では不適切とされる表現であふれています。言葉の法則をまとめたのが文法である以上、文法が現実に追いついていないだけで、問題なのは文法の方です)。もう一つ確実に言えることは、英語を話せない人に英語を習っても、話せるようにはなりません (言葉を話せない人に言葉を習って話せるようになるはずがありません)。どこかの国の英語教育の話みたいですね。
実際に海外で英語で暮らしていたことがある人なら誰でも実感することですが、入試や資格の英語は特殊なもので、それに踊らされる人達から収益を得る産業であり、さらに悲劇(喜劇?)的なことに、ほぼ役に立ちません。本気で英語と向き合うなら、それに早く気づいて自分で方法を見つけるべきです。
■その他の語句
「今日の注目語句」以外の大切な語句、気になる表現、以前説明した語句などをまとめています。下の字幕ファイルの中に説明やリンクがあります。
My Lai massacre
Texas Schoolbook Depository
light into
National Command Authority
sextortion
Section 230 of the Communications Decency Act
COPPA
■ 英語のラジオ・テレビを視聴
いつも英語が聞こえる環境を作りましょう
・ラジオ (CNN・NPR・BBC)
・テレビ(NBC News ・ABC News ・Sky News ・Sesame Street)
リンク先のライブ配信中の動画をクリック
■字幕ファイル
ブラウザーによってダウロードがブロックされる場合は(Chromeは.lrcなどあまり使われないファイル形式を危険とみなしてブロックすることがあります)、違うブラウザーを使うか、テキストファイルの方をダウンロードして拡張子を.txtから.lrcに変更して使ってください。どちらも同じ内容です。
番組内の英語表現などについて質問がありましたら、下のコメント欄に書いてください。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?