見出し画像

今日の英語ニュース☆2023.07.28☆時事英語・ニュース英語を極める

PBS NewsHour July 27, 2023

このnoteの目的は、アメリカのニュース番組が理解出来るようになる方法を伝えることです。その方法とは、英語字幕を読みながら英語ニュースを毎日見続けること。 こんな感じです(サンプルのスクリーンショット)

使う教材は、上のリンクの動画です。
アメリカの公共放送PBSのニュース番組で、質の高い報道に定評がありますが、残念なことに、字幕に誤りがかなり含まれていることがあります。番組がアメリカで放送されてから約2時間で最終版の字幕がアップロードされますので、時間的制約を考えれば誤りは仕方がないことかもしれません。

しかし、英語学習者の場合、字幕に誤りがあると、変だと思っても、それが本当に間違いなのか分からないことがあると思います。あるいは、間違いに気付かないこともあるかもしれません。ですから、正確な字幕が必要です。

そこで、約1時間の番組ですが、英語音声をすべて聞いて、字幕の明らかな誤りを訂正したものをダウンロードできるようにしています(少し下にあります)。この字幕ファイルと動画をダウンロードして再生ソフトで使ってください(上のスクリーンショット動画のように再生できます。英語が速すぎる場合は、あまりおすすめしませんが、再生速度の調節もできます)。

また、このnoteや字幕ファイルでは、辞書を調べても分からないような英語表現を説明しています(辞書を引けば分かる言葉は、自分で調べてください)。辞書に載ってないような表現、辞書にあっても意味がたくさんありすぎてどれなのか分からない言葉、文脈の中で特殊な使われ方をしている言葉、背景の知識がないと分からない部分、ニュース英語や時事英語の独特な表現、知っていると訳に立ちそうな表現などを説明しています(書き加えた説明は[* ……] )。

それでは、今日も一緒に英語のニュースを見ていきましょう!


■ 英語字幕ファイルのダウンロード 

  • [PBS NewsHour July 27, 2023] の字幕ファイルのダウンロード
    (この字幕ファイルはテキストエディタ(windowsの「メモ帳」など)で開くことも出来ますが、下の「字幕ファイルの使い方」のように再生ソフト(無料)で使うことをおすすめしますこんな感じに表示されます。)

  • ブラウザーによってダウンロードがブロックされる場合ば、下のテキストファイルをダウンロードして拡張子.txtを .lrcに変更して使ってください。


■ 動画サイトへのリンク

・直接動画サイトを見る場合のリンクです(リンク先字幕の誤りは元のまま)
・分からない言葉はこの2つの辞書でたいてい見つかると思います
上の字幕ファイルには、約1時間の番組の全字幕と語句説明があります
・以下はサンプル程度です

[00:00] 今日の番組内容

[02:26]★今日のおすすめ★ トランプ弁護団 2020年大統領選の選挙結果転覆の件で連邦検事と会談/NPRの司法担当記者Carrie Johnsonに聞く/弁護団の目的は起訴回避/機密文書関連でも同様の会談があったが、数日後に起訴された/トランプが違反したとされる3つの連邦法条項とは

[02:28] Former President Donald Trump's legal team met today with federal prosecutors, as a grand jury continues to hear evidence about Trump's efforts to overturn the 2020 election. It comes days after Trump revealed he received a letter from the Department of Justice notifying him that he was a target of a criminal probe into the aftermath of that election and the January 6 Capitol riot. [** トランプが受け取ったこの文書のことをtarget letterという(今日の番組の4:05にも出てくる) //   a target letter is official correspondence that prosecutors send to people under investigation, CBS News legal contributor and Loyola Law School professor Jessica Levinson explained. It alerts the recipient that they are under investigation, and that the investigation is nearing the final stages. "And usually, as this target letter apparently did, to say to the person 'you can come and testify before the grand jury," Levinson said. (cbsnews.com) //   関連ニュース ]

[04:05] WILLIAM BRANGHAM: I mean, the receipt of a target letter almost always follows an indictment [** ターゲット・レターと起訴の順番を考えると、 the receipt of a target letter is almost always followed by an indictmentでは?] .

[05:43] But, as far as we know from Trump's lawyers, this third charge dates back to the Reconstruction era, the post-civil rights era [** post-Civil War の間違いでは? ] , in which it was used to try to protect the rights of Black voters who were trying to get to the polls and facing real threats of violence and actual violence for doing so. [** この部分について、ABC Newsのサイトに次の説明があった: Conspiracy against rights is the title for 18 U.S.C. 241, which makes it a crime for two or more persons to "conspire to injure, threaten, or intimidate a person in the United States in the free exercise or enjoyment of any right or privilege secured by the Constitution or laws of the United States, or because of his or her having exercised such a right." The references to the Reconstruction-era federal civil rights statute has caught some legal experts by surprise, even as some argue that it could technically apply to some of the actions Trump took in the days leading up to the Jan. 6 attack on the Capitol, when he sought to overturn the election results in seven swing states that voted for Joe Biden. ] We do know that Justice Department has used this charge relatively recently in another case that involve voting in the 2016 election. But it's relatively rare, although not completely unheard of. It seems to involve trying to do -- take some illegal action that would deprive people of certain constitutional rights. In this case, we think it's voting.

[07:21] 今日のその他の主要ニュース

[12:00] 猛暑の中で働く200万人の屋外労働者の保護を義務化していないフロリダ州/それを変えるある郡の取り組み/The Miami Herald紙の気候変動担当記者Nicolas Riveroに聞く

[17:28] NICOLAS RIVERO: Well, in Miami-Dade County, it passed its first reading [** reading = one of the three stages in the passage of a bill through a legislative assembly. See first reading, second reading, third reading (thefreedictionary); One of several stages a bill passes through before becoming law.(wiktionary)] with a unanimous 11-0 vote. Now it goes into committee, where it could be changed or it could be modified or voted down.

[17:43] It seems likely that it could pass in the county. Now, the danger is that the state of Florida could preempt [** < preemption = In the United States, preemption is a legal doctrine that allows upper levels of government to restrict or even prevent a lower-level government from self-regulating. While it is often thought of in the context of the federal government preventing state regulation, preemption is increasingly used as a tool by states to limit cities, counties, and other lower-level municipalities from legislating across a broad array of issues. https://lawatlas.org/datasets/preemption-project ] that, as they have with many local regulations. And, in fact, Texas last month preempted similar rules in Austin and Dallas. So, the state legislature came in and undid what the local governments did in that case.

[19:00]★今日のおすすめ★ 猛暑をさらに危険にするヒートアイランド現象/カリフォルニア大学アーバイン校(University of California, Irvine)のMichael Mendez助教授に聞く/ヒートアイランド現象の実態、歴史的背景、対策

[25:19] ニジェールで軍事クーデター/マリの元外相でアメリカ平和研究所(U.S. Institute of Peace)アフリカ問題顧問のKamissa Camaraに聞く/昨日からの状況の変化/クーデター首謀者の要求/Bazoum大統領復権の可能性なし/民主化・経済開発は停止

[27:58] In the early hours of the day today, the head of the army joined the putschists [** putschist = one who participates in a putsch // putsch (< ドイツ語) = a coup d'état (< フランス語) ] and an announcement, a public announcement was made confirming that President Mohamed Bazoum had been removed from power, that borders were closed, and that the Constitution was suspended.

[32:26] 絶滅の危機にあるタイセイヨウセミクジラ(North Atlantic right whale)/保護すれば自分たちが失業、とロブスター漁師

   このリポートの前編

[37:48] Six months before that court ruling, the Maine congressional delegation flexed its claws [** < flex one's muscles ロブスターの話なのでmuscleをclawにした洒落 ] on behalf of one of its largest industries.

[38:13] MILES O'BRIEN: The reprieve came with money to research better ways to track the whales as they migrate and develop fishing techniques that don't require vertical ropes dangling in the water.
MAN: Press and release.
MILES O'BRIEN: That idea is not just hot air [** 空気で膨らませる浮袋とhot airという表現をかけた洒落 // hot air = empty, exaggerated talk. ] . This inflatable ballistic nylon bag might be a solution. A select few lobstermen are beta-testing so-called on-demand lobster traps.

[40:00]★今日のおすすめ★ シリア難民の青年がドイツ南部の街Ostelsheimの市長に/Malcolm Brabantがリポート/その一方で移民排斥勢力が台頭

[41:22] This small town has always been traditionally conservative, with a small C [** 「保守党支持の」ではなく「保守的な」という意味。大文字のCから始まる場合は、固有名詞の保守党のこと ] , and has elected candidates from the center-right parties.

[46:48] MARGRET STURM, Optician (through translator): We got calls from people we don't know, who don't know our business. It started with a caller threatening to send us a pizza topped with Zyklon B [** Zyklon B was the trade name of a cyanide-based pesticide invented in Germany in the early 1920s... The product is notorious for its use by Nazi Germany during the Holocaust to murder approximately 1.1 million people in gas chambers installed at Auschwitz-Birkenau, Majdanek, and other extermination camps. https://en.wikipedia.org/wiki/Zyklon_B Wikipediaの右上のlanguagesに日本語のページへのリンクもあります ] and saying we should enjoy it.
MALCOLM BRABANT: Students of the Holocaust will recognize the significance of Zyklon B. It was the cyanide-based poison used in Nazi gas chambers to murder millions of Jews.

[48:44] それぞれの星条旗、それぞれの思い/アーカンソー州Crystal Bridges Museum of American Artの展示『Flagged for Discussion』


■ おすすめの辞書(時事英語やニュース英語に強い辞書)

■ 英語のラジオを聞く(BGM代わりにCNNやBBC)

■ 英語のテレビを見る(NBC News ABC News

いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集