見出し画像

《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.03.08☆時事英語・ニュース英語を極める

■今日の動画:PBS NewsHour March 7, 2024


[ 1年前の今日のニュース ]

どんな分野についても言えることだと思いますが、ある程度のレベルまで達したら、あとは誰かに教えてもらうのではなく、自分でテーマを決めて進んで行くものです。

英語についても同じです。
このnoteに書いてあることは、その域に達したと感じている人にとっての、一つの方向になるかもしれません。

☆ ☆ ☆

冒頭の動画をダウンロードして、専用プレーヤーで英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。字幕は、すぐ下の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば簡単に出来ます

字幕には間違いや省略が含まれていますが (番組放送後2時間ほどでアップロードされる字幕なので、間違いがあっても仕方ないかもしれません)、慣れれば、間違いや省略に気付いて、補正しながら動画を見ることが出来るようになります。英語上級者には必要ないと思いますが、実際に英語音声を聞いて訂正した字幕ファイルが、このページの一番下からダウンロードできます。

とりあえず3ヵ月間続けてみてください。下の説明のように動画をダウンロードして、字幕ファイルも自分で作れば1円もかかりません
でも、慣れるまでは、かなり大変だと思います。ですから、努力しないで楽に英語のニュースを理解できるようになる方法があると思う人には向きません。

■おすすめの辞書

■今日の注目語句

[08:10] SHEYANN WEBB-CHRISTBURG, Civil Rights Activist: It was when I was 9 years old, when I participated as the youngest little girl on that Bloody Sunday march, the most traumatic experience of my life. And one of the things that's very critical as we embark upon a new election is that we continue to really push and fight, not only to vote, but to get others engaged, to become registered voters.

[40:01] NICK SCHIFRIN: How much of the disaster in Afghanistan informed their decision-making ahead of the Ukraine full-scale invasion?
ALEXANDER WARD: Quite a bit. They wanted a lot more coordination between the agencies. They wanted to let allies know what they were doing. So, when the Ukraine intelligence was coming to the fore, the U.S. said, look, tell our allies what we're up to, what we know, tell the Ukrainians what we know, get every agency coordinated, build a tiger team, right, work on every single possible scenario.

[41:35] But one of the things critics were saying, from -- really from the Trump administration through the Biden administration, was that you can focus on the Abraham Accords and you can focus on normalization deals all you want, but the Israeli-Palestinian issue is still there, and it's still festering. And so if you leave that wound to fester, it'll eventually cause you problems. And so, and with the Biden administration, they really felt that a bank shot was better, that you could maybe get to the Palestinian-Israeli conflict through the normalization deals.

番組内に語句の説明があることが多いですし、そうでない場合も辞書や検索で意味は分かると思います。もう少し説明が必要だと思われるものについては、一応、下に説明があります。

下の字幕ファイルの中には、次の表現についての説明 (あるいは説明へのリンク)もあります。

  • Bloody Sunday march

  • Selma to Montgomery marches

  • tiger team

  • The Abraham Accords

  • bank shot

  • downballot

  • have ones fingers all over something

  • have ones fingers all over

  • Met / Metropolitan Police Service

  • telemed / telemedicine

■字幕ファイル

上の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば、自分で作ることが出来ます (その場合、もとの字幕の誤りはそのままになります)。
番組の音声をすべて実際に聞いて確認し、誤りを訂正した字幕がこの下からダウンロードできます。

有料だと困る人がいたら、コメント欄か一番下の「クリエイターへの問い合わせ」で知らせてください。場合によっては、配慮します。

ここから先は

2,175字 / 2ファイル

¥ 100

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?