《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.01.18☆時事英語・ニュース英語を極める
どんな分野についても言えることだと思いますが、ある程度のレベルまで達したら、あとは誰かに教えてもらうのではなく、自分でテーマを決めて進んで行くものです。
英語についても同じです。
このnoteに書いてあることは、その域に達したと感じている人にとっての、一つの方向になるかもしれません。
■今日の動画: PBS NewsHour Jan. 17, 2024
上の動画をダウンロードして、専用プレーヤーで英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。字幕は、すぐ下の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば簡単に出来ます。
字幕には間違いや省略が含まれていますが、慣れれば、間違いや省略に気付いて、補正しながら動画を見ることが出来るようになります。英語上級者には必要ないと思いますが、実際に英語音声を聞いて訂正した字幕ファイルが、このページの一番下からダウンロードできます。
専用プレーヤーのダウンロードと使い方 (情報を新しくしました)
■おすすめの辞書
このページ上部の検索欄に語句を入れて「@wgc888の記事を検索」をクリックすると、これまでの取り上げた語句説明が見られます
■今日の注目語句
[24:53] And, overall, what you are seeing is an emerging -- what I would call an emerging axis of autocracies, led by China, but joined by Russia, Iran, North Korea. And this is exactly what is at stake. We have to counter this axis of autocracies.
[26:15] WILLIAM BRANGHAM: At issue here is what's called the Chevron deference. It's named after the oil and gas company whose case created this legal precedent. It says, if there is a dispute over some ambiguous regulation, the deference should go to the government agency whose experts wrote the rule.
[29:43] WILLIAM BRANGHAM: Let's talk a little bit about that, because the opponents of overturning Chevron, many environmental groups, consumer protection groups, and others like that, argue that this would, in essence, sow chaos. What is their argument? Why do they say Chevron should stay?
CARRIE JOHNSON: They basically argue that there's a hidden agenda in this case beyond the herring fishermen, who are the plaintiffs here, and that it's -- they want to paralyze or cripple the bureaucracy, so that federal agencies cannot make rules on major problems in American life, things from air pollution and maybe eventually even artificial intelligence, as Justice Elena Kagan raised today, to health care.
[32:30] GEOFF BENNETT: American men are stuck in what's been dubbed a friendship recession, with 20 percent of single men now saying they don't have any close friends, and more than half of all men report feeling unsatisfied with the size of their friend groups.
辞書や検索で意味は分かると思いますが、一応、下に語句説明があります。番組全体の字幕ファイル(間違いや省略を訂正済み)もダウンロードできます。
(有料だと困る人がいたら、コメント欄か一番下の「クリエイターへの問い合わせ」で知らせてください。場合によっては、配慮します。)
ここから先は
¥ 100
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?