《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.03.09☆時事英語・ニュース英語を極める
■今日の動画:PBS NewsHour March 8, 2024
どんな分野についても言えることだと思いますが、ある程度のレベルまで達したら、あとは誰かに教えてもらうのではなく、自分でテーマを決めて進んで行くものです。
英語についても同じです。
このnoteに書いてあることは、その域に達したと感じている人にとっての、一つの方向になるかもしれません。
☆ ☆ ☆
冒頭の動画をダウンロードして、専用プレーヤーで英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。字幕は、すぐ下の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば簡単に出来ます。
字幕には間違いや省略が含まれていますが (番組放送後2時間ほどでアップロードされる字幕なので、間違いがあっても仕方ないかもしれません)、慣れれば、間違いや省略に気付いて、補正しながら動画を見ることが出来るようになります。英語上級者には必要ないと思いますが、実際に英語音声を聞いて訂正した字幕ファイルが、このページの一番下からダウンロードできます。
とりあえず3ヵ月間続けてみてください。下の説明のように動画をダウンロードして、字幕ファイルも自分で作れば1円もかかりません。
でも、慣れるまでは、かなり大変だと思います。ですから、努力しないで楽に英語のニュースを理解できるようになる方法があると思う人には向きません。
専用プレーヤーのダウンロードと使い方 (情報を新しくしました)
■おすすめの辞書
このページ上部の検索欄に語句を入れて「でWGCを検索」をクリックすると、これまでの取り上げた語句説明が見られます
■今日の注目語句
[09:55] KYLA SCANLON: It's getting like hundreds of comments a day telling me how people were perceiving the economy, because I would make a video being like inflation is going down, like the market's OK. And people were like, no, I feel really bad.
PAUL SOLMAN: The word she coined to describe what she was hearing, vibecession.
KYLA SCANLON: The vibecession is this idea of a disconnect between consumer sentiment and economic data and why people feel bad about the economy, despite the economic metrics telling them that the economy is doing OK.
[12:10] PAUL SOLMAN: This is so-called greedflation, firms taking advantage of consumer expectations that prices will keep going up. And why wouldn't they?
KYLA SCANLON: Like, well, duh, they're going to do that. They're companies. That's their goal, is to make a bunch of money.
PAUL SOLMAN: And then there's shrinkflation, firms charging the same for what turns out to be a lesser quantity.
[40:08] MALCOLM BRABANT: "Zone of Interest" chronicles the mundane existence of a Nazi family living next to Auschwitz, while more than a million people are being murdered just over the garden wall. For his depiction of the banality of evil, director Jonathan Glazer has earned multiple Oscar nominations.
番組内に語句の説明があることが多いですし、そうでない場合も辞書や検索で意味は分かると思います。もう少し説明が必要だと思われるものについては、一応、下に説明があります。
下の字幕ファイルの中には、次の表現についての説明 (あるいは説明へのリンク)もあります。
ESL
divot
real killer
yuppie
to cut it close
Superfund
to ding
all there
bless his heart
last defender
turn/ we expect there to be some massive moral turn on him
No Labels
BAFTA
field
■字幕ファイル
上の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば、自分で作ることが出来ます (その場合、もとの字幕の誤りはそのままになります)。
番組の音声をすべて実際に聞いて確認し、誤りを訂正した字幕がこの下からダウンロードできます。
有料だと困る人がいたら、コメント欄か一番下の「クリエイターへの問い合わせ」で知らせてください。場合によっては、配慮します。
ここから先は
¥ 100
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?