《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.08.21☆時事英語・ニュース英語を極める☆PBS News Hour
■今日の動画:PBS News Hour August 20, 2024
冒頭の動画をダウンロードして、専用プレーヤー(無料)で英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。この画面なら巻き戻さずに字幕をさかのぼって確認することが出来ます (グローバルホットキーで簡単操作)。字幕は、すぐ下の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば誰でも作れます。
字幕には間違いや省略が含まれていますが (番組放送後2時間ほどでアップロードされる字幕なので、間違いがあっても仕方ないかもしれません)、慣れれば、間違いや省略に気付いて、補正しながら動画を見ることが出来るようになります。
下の有料部分で、実際に英語音声を聞いて確認・訂正した字幕ファイルがダウンロードできます。「今日の注目語句」や「その他の語句」の説明もあります。
■おすすめの辞書
このページ上部の検索欄に語句を入れて「でWGCを検索」をクリックすると、これまでの取り上げた語句説明が見られます( 検索時はアポストロフィーやコンマなどは省略、スペースの代わりに _ )
■今日の注目語句
番組を理解する上で問題になりそうな英語表現や注目すべき語句を書き出しています。リンクを付けてありますので、動画を見て、分からないものがあったら調べてください (自分で調べることに意義があります)。
調べる時間がない場合や調べても分からない場合は、下の有料部分に説明があります。辞書の定義では分かりにくい場合は、文脈の中でどのような意味で使われているかを説明しています。
説明はほとんどすべて英語で書いています。英語は英語で理解することを習慣にしましょう。
[03:58] JOE BIDEN: Let me know in my heart when my days are through. America, America, I gave my best to you.
(CHEERING) (APPLAUSE)
JOE BIDEN: I made a lot of mistakes in my career. But I gave my best to you. For 50 years, like many of you, I have given my heart and soul to our nation.
[05:53] HILLARY RODHAM CLINTON: I wish my mother and Kamala's mother could see us. They would say, keep going. Women fighting for reproductive health care are saying, keep going. Families buildings better lives, parents stretching to afford childcare, young people struggling to pay their rent, they're all asking us to keep going.
[18:46] SEN. RICHARD DURBIN: Listen, Gary is our quarterback when it comes to electing and retaining a Democratic majority in the Senate. So I stand by his analysis. He's got much better information than I have.
[21:43] AMNA NAWAZ: This is something that the Harris/Walz ticket wants to work in as sort of creating a permission structure to show people...
REP. ELISSA SLOTKIN: Yes.
AMNA NAWAZ: ... you don't have to be a Democrat to support us right now.
[24:57] And I think it's because people just want, like, team normal. They just want practical, reasonable people who are willing to work across the aisle and have that push and pull, as good Americans do, right? That two-party system has worked for us for a long time, but it's out of whack right now.
[28:56] In its final report, the commission found that the local sheriff's office could have taken Card into custody earlier under the state's yellow flag law and that the Army Reserves did not provide Card proper mental health care or address his possession of multiple weapons.
[30:02] And we have a unique passing of note. The woman who was believed to be the world's oldest person has died. Maria Branyas was born in San Francisco in 1907. That's a decade before the United States entered World War I. Her family moved to Spain when she was young, and she died there at a nursing home in the Catalan town of Olot. Her social media account called her -- quote -- "Super Catalan Grandma" with a bio that read: "I am old, very old, but not an idiot." She was 117 years old. According to the Gerontology Research Group, her passing leaves Tomiko Itooka of Japan as the new oldest living person. She is 116.
[37:14] The more that she couches what is happening at the border as a Western Hemispheric issue and that we need more people involved, not just government, but our Canadian friends, our Mexican friends, our Colombian friends, for example, and great business, then we could have a conversation with the American people of, how do you actually talk about the undocumented people that have been here for 20, 30 years?
[51:11] if you got the old booster, it'll provide some protection, but it's not nearly as well aligned with the new one. So it would have been great if that new one had been ready much earlier when this wave got its roots many weeks ago, but we still have a few weeks to go.
■その他の語句
「今日の注目語句」以外の大切な語句、気になる表現、以前説明した語句などをまとめています。下の字幕ファイルの中に説明やリンクがあります。
such that
straight up
saequela
■ 英語のラジオ・テレビを視聴
いつも英語が聞こえる環境を作りましょう
・ラジオ (CNN・NPR・BBC)
・テレビ(ABC News・NBC News ・ Sky News ・Sesame Street)
リンク先のライブ配信中の動画をクリック
■字幕ファイル
上の「字幕ファイルの作り方」のようにすれば、自分で作ることが出来ます (自分で作れば無料ですが、もとの字幕の誤りはそのままになります)。
番組の音声をすべて実際に聞いて確認し、誤りを訂正した字幕が、有料になりますが、この下からダウンロードできます。字幕ファイルの中に語句説明もあります。この字幕ファイルがこのnoteの主要部分です。
番組内の英語表現について質問がありましたら、下のコメント欄に書いてください。
ここから先は
¥ 100
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?