見出し画像

《上級者向け》今日の英語ニュース☆2024.11.05☆時事英語・ニュース英語を極める☆PBS News Hour

■今日の動画:PBS News Hour Nov. 4, 2024


[ 1年前の今日のニュース ]

冒頭の動画をダウンロードして、専用プレーヤーで英語字幕を読みながら再生(あるいは、動画を見ながら聞き取れなかったところを字幕で確認)してください (再生画面はこんな感じです)。この画面なら巻き戻さずに字幕をさかのぼって確認することが出来ます。

■ アメリカ大統領選速報

ABC News・ NBC News ・ PBS News
リンク先のライブ配信中の動画をクリック

■今日の注目語句

番組を理解する上で問題になりそうな英語表現や注目すべき語句を書き出しています。リンクを付けてありますので、動画を見て確認してください。
( 辞書を引けば簡単に分かる語句は自分で調べてください。上の「おすすめの辞書」でたいてい分かると思います)

説明はほとんどすべて英語です。英語は英語で理解することを習慣にしましょう。英語を別の英語で言い換えることが出来るようになると、英会話が飛躍的に上達します。

[00:16] GEOFF BENNETT: A new PBS News poll shows Kamala Harris ahead of Donald Trump nationally, but the path to 270 electoral votes remains as tight as ever. We game out the candidates' potential paths to victory.

[** game out = To run through scenarios to determine what will happen given certain decisions; to play out possibilities; to examine several ideas to come up with their likeliest end results (wiktionary)]

[04:26] DONALD TRUMP: You know, they have an expression. I hate the expression, actually, but it's ours to lose.

[** ours to lose < someone's race to lose = the situation where the person is in a strong position and expected to win, but if they were to lose, it would be due to a significant error on their part. ]

[06:13] At a Sunday rally while surrounded by bulletproof glass, Trump made menacing remarks toward the press.
DONALD TRUMP: And I have this piece of glass here. But all we have really over here is the fake news, right?
(CHEERING)
DONALD TRUMP: And to get me, somebody would have to shoot through the fake news. And I don't mind that so much.

[** The remark could be interpreted as menacing because it implies that, in the event of an assassination attempt, journalists in the venue would be in the line of fire, facing potential injury or death, while Trump himself would be shielded by bulletproof glass. By saying, “I don’t mind that so much,” he suggests an indifference -- or perhaps even satisfaction -- at the thought of journalists being at risk. ]

[11:56] LISA DESJARDINS: Well, they have an interesting communication strategy. They have gone dark, essentially, with the press. They haven't had a press call in the way that the Harris campaign has.

[** go dark = To cease communications (wiktionary) ]

[22:40] Two different sets of expectations and effects from these states. Now, let's talk first about Iowa. Again, let's start with this base scenario where Harris is able to win the blue wall and that second district in Nebraska,

[** second district in Nebraska = blue dot = see: https://note.com/wgc888/n/nc42250619dac#f4a7700d-a904-4279-8e0d-6dc0986e9d8d ]

[27:12] And officials say many videos like this one, false claims about ballots in Bucks County, Pennsylvania, are designed to help Trump and amplify his claims of fraud and at the same time denigrate Vice President Harris. You see another one there with a false claim about Harris and rare rhinos.

[** see: https://www.theregister.com/2024/10/25/russia_china_iran_election_disinfo/ ]

[51:55] QUINCY JONES: Anyone who says they have figured out how to make records that sell more than 50 million records is lying and smoking Kool-Aid.

[** "Smoking the Kool-Aid" humorously blends the idea of "smoking marijuana" with "drinking the Kool-Aid," which means to blindly follow a harmful ideology or belief due to perceived high rewards.//
drink the Kool-Aid = see:
https://note.com/wgc888/n/n4ae451fb7cc5#60b9a8bc-5223-4c49-8894-e84d95b9a18e ]

■その他の語句

「今日の注目語句」以外の大切な語句、気になる表現、以前説明した語句などをまとめています。下の字幕ファイルの中に説明やリンクがあります。

  • Rocky Balboa Steps

  • low-propensity voter

  • Americans for Prosperity

  • do out

  • agitate

  • go by

■おすすめの辞書

  • Wiktionary

  • TheFreeDictionary

  • 英辞郎 on the WEB

  • このページ上部の検索欄に語句を入れて「でWGCを検索」をクリックすると、これまでの取り上げた語句説明が見られます( 検索時はアポストロフィーやコンマなどは省略、スペースの代わりに _ )

■字幕ファイル

ブラウザーによってダウロードがブロックされる場合は(Chromeは.lrcなどあまり使われないファイル形式を危険とみなしてブロックすることがあります)、違うブラウザーを使うか、テキストファイルの方をダウンロードして拡張子を.txtから.lrcに変更して使ってください。どちらも同じ内容です。

番組内の英語表現などについて質問がありましたら、下のコメント欄に書いてください。

いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集