マガジンのカバー画像

中国語って楽しい。外国語である中国語の学び

22
中国語学習者として、中国人の先生から教えていただいたことをシェアしています。 外国語学習の面白さを伝えたいのと、外国語に興味をもっていただくきっかけになったら嬉しいです。
運営しているクリエイター

#中国語

【少しだけチート技】
冬休み明けの中国語は、勘を取り戻すため、音読でエンジンをかけてから、フリートーク。先生に「音読の発音がすごく良くなった」と褒めていただいた☺️多分先生の発音をたくさん聞くことで、良いインプットが入ったから。
足踏みしているのではなくて、前進しているんだな😆

上四小时的课。
四時間授業を教え(受け)ます。

上=先生側の「教える」と生徒側の「受ける」
の両方を意味するそうです。
区別がないのが面白いなって思います。

我有许多事情不得不做。(许多=xu3 duo1)
「今日はたくさんしなければいけないことがある」

不得不做=しなくていいことはしない=するべきことをする

2つ否定を使い、肯定の意味を表す。

必须做、需要做
も同じ意味で、見るからに「しなければいけない」と分かりやすい。

【つい日本語のように文章を組み立ててしまう】
「彼は良い人だ」と言いたい時に、中国語では「他很好」="He is good."という言い方をするそうだ。
よく「良い人だ」をそのまま中国語にしようとしてしまう。
こういうところに、母語の干渉が起こるのだと思う。
頑張れ、自分👍

【ようこそ、人気者】
欢迎(huan1 ying2)=「ようこそ」「歓迎」
~很受欢迎。=「~は人気がある」
(受=shou4)
物でも人でも使える。

「~はたくさんの歓迎を受けている」が直訳になると思うが、
歓迎=広く受け入れられる=人気
は連想ゲームみたいだと思った。

【コミュニケーションってシンプル?】
私の語彙も文法も非常に限られているが、中国語で週末したことを伝えた。
つたない、詳細は説明できない。でもコアの部分は伝わる。
英語でも他の外国語でも同じじゃないかなと思う。
一番伝えたいことは、いつだってシンプルに伝えられるのかもしれない。

【一人で勝手に早口言葉】 我(Wǒ)买了(mǎile)四十个(sìshí gè)柿子(shì zi)。 「柿を40個買いました。」と言ったのですが、後半がとても発音しにくくて、驚きました。「绕口令(Ràokǒulìng)みたいだね」と二人で笑いました。 何度か練習しました!

【コメントありがとうございました!】こんなに反響をいただけるとは想像していません…

 前回の中国語学習の記事にいただいたコメント、私一人で拝読するのは贅沢過ぎるため、皆さん…

【中国語学習】やっぱり知識と音のデータを溜める期間は無駄じゃなかったと思う。

 中国語学習、オンラインでレッスンを取り始めたのが4月末だったみたい。(手帳で確認した!…

【そのまま伝わる!!】
我 是 大学生 的 时候,
私が だった 大学生 の 時、

看了 这个 电影。
観た この 映画を。
 
中国語の先生は同世代。思いがけず同じ映画を観ていて「良かったよね!」とお話できた。この文章が伝わって、嬉しい!
伝えたいは最強のモチベーション❤

【柔軟な中国語】
「食べ物で遊んではいけません!」は、饭不能玩=不能玩饭で、饭(ご飯、食べ物fan4)は最初でも最後でも良いそう。
「不能」(いけません)と「玩」(遊ぶ)が続いていればOKというルールだけインプット!
文化についても学べるし、外国語学習って、本当に面白いなと思う!

【中国語レッスン:お祭りの屋台】
羊肉串(yang2 rou4 chuan4)という、焼き鳥のラム版が人気らしい。
(串ではラムか牛肉、中国では日本ほど焼き鳥は食べないらしい)
基本の味付けはクミン等でしてあって、自分で塩、コショウ、唐辛子などを好きなようにかけるスタイルらしい。

【御礼】noteで知り合った方から、色々なことを教えて頂いています。本当にありがとう…

 前回のつぶやきに、お2人の方からコメントをいただきました。まずは、自由自在に言葉を操っ…

【いただきますとごちそうさまでした】 中国語の教科書で「いただきます」は「我吃了。」だと知りました。 直訳すると「食べ終わりました」かと思いきや、食前に使うのは驚きました‼️言語って、本当に面白いです! ※中国ではあまり「いただきます」を言わないのと、他にも表現があるそうです。