冠木友紀子/エキスパート通訳トレーナー

英語は好きだけど自信がない方を独自の通訳養成で最速でプロ通訳レベルまで応援。受講生は英語講師としても活躍。通訳・教員29年。フェリス中高の英語の秘訣を知る卒業生・元教員。 【無料メール講座】https://ycats.linguamusica.jp/maillesson03

冠木友紀子/エキスパート通訳トレーナー

英語は好きだけど自信がない方を独自の通訳養成で最速でプロ通訳レベルまで応援。受講生は英語講師としても活躍。通訳・教員29年。フェリス中高の英語の秘訣を知る卒業生・元教員。 【無料メール講座】https://ycats.linguamusica.jp/maillesson03

最近の記事

英語のモヤモヤ、スカッと一掃します!

【オンライン勉強会ご案内】 英語のモヤモヤ一掃 Q&A25リスト《第1弾》をもとに さらに詳しく質疑応答。 気になった項目を根こそぎ スッキリ片付けて、 明日から実践できる 次の一歩をはっきりさせしょ。 もう、こんなインチキはサヨナラです。 「四技能をバランスよく学ぶべきである。」 「通訳トレーニングは上級者向けである。」 「日本人は外国語が苦手だ。」 「日本人は目を見て話すのが苦手だ。」 (ほかにも21項目) 都市伝説への免疫をつけて 確かに学べるよう ビシビシ応援し

    • 【リメンバランス・デーで実感、日本遺族会とPOW研究会のスゴさ】

      横浜の英連邦墓地で リメンバランス・デーが カナダ大使館の仕切りで 11月10日、無事行われました。 今回は2つ、実感しました。 ひとつは、 宗教指導者たちの スピーチがこれまでになく とても熱がこもっていたこと。 ウクライナやガザのこと そして ひとりひとりの心の平安に 深く切り込んでいました。 もうひとつは、 その場では触れられなかった 日本遺族会とPOW研究会の お仕事がどれだけスゴイか! これまで私は この英連邦墓地を イギリスの、戦没兵士に対する 素晴らし

      • 11月10日は横浜のリメンバランス・サンデーへどうぞ!

        こんにちは! 【日本人の英語ストレスを 喜びと笑いに変える 英語落語&通訳養成】の 冠木友紀子です。 ずいぶん涼しくなりましたね。 風邪などお召しではありませんか? ならば! 今週の日曜日、11月10日、 リメンバランス・サンデーに お出かけになりませんか? この追憶の日曜は 戦没者を追悼するために 第一次大戦終戦の 11月11日に一番近い 日曜に英国をはじめ、英連邦 世界中で執り行われます。 日本では保土ヶ谷にある 英連邦戦死者墓地で 10時半から開催されます。

        • 「英語のモヤモヤ一掃Q&A25リスト第1弾」作りました!無料DLどうぞ。

          聞き心地はいいのに、 なんだかハラに落ちない。 そういうの、だいたいインチキです。 以下、退治してご覧に入れます。 文末のURLからダウンロード してくださいませ。 1. 「中高大学と10年も勉強したのに話せない。」 2. 「英語は英語だけで学んだほうがいい。」 3. 「オンライン個別英会話レッスンを増やしても上達しなかった。」 4. 「英語の聞き流しをしたけれど話せるようにならなかった。」. 5. 「何年も駅前の英会話グループレッスンに通ったのに上達しなかった。」 6.

          英語学習のモヤモヤ、たくさんのご応募大感謝!

          「英語学習のモヤモヤ片付けます」に モヤモヤ=耳にしたけど違和感アリ! を沢山お寄せ下さって ありがとうございます。 いくらなんでも100リストは 重いので、第一弾の25を お目にかけますね。 これ、すべてスッキリ 片付けてごらんにいれます。 順不同です。 どうです?読んでいるだけで 気分が悪くなりませんか… では、いきますよ!! 1小さいうちから学ばないと マスターできない 2英語は英語で学ぶべき 3英語ができれば世界の扉が開く 4英語は話せなければ意味はな

          英語学習のモヤモヤ、たくさんのご応募大感謝!

          英語特典リクエストお伺い+夏風邪バテてすみません

          虫の声も秋にかわり 少し暑さも和らぎましたね。 いかがお過ごしですか? 実は私、8月の末から 夏風邪にまいっておりました。 まあ、ウィルス感染だ、 除菌だ、薬だ、と外的な条件に 注力するのが今の世の習いですが… 私には内的な意味を探る プレゼントのような気がしています。 本当に担うべき役割を 見きわめよと 求められているように 思うのです。 悠長すぎますかね? そもそもは8月24日、 独日翻訳での読書会を終えた瞬間 ふらふらし始めました。 翌日、おでこは39.5

          英語特典リクエストお伺い+夏風邪バテてすみません

          海外ゲストとの距離をグッと縮めるのは○○!

          しばらくです。 8月下旬は千葉のある高校で バイリンガル落語劇場で 楽しいカンヅメになっておりました。 そして思い出していました。 海外ゲストとの距離を ぐっと縮めてくれたのも 笑だったことを。 もう15年も前でしょうか。 私はちょっとアウェーな通訳で 大阪におりました。 大阪にやってきたオーストラリアの M先生はシュタイナー関係の 発達支援メソッドのベテランです。 クマゼミ大合唱の長井の喫茶店で M先生と私は初対面。 私がこれまでどんな通訳をしてきたか 心配そうに

          海外ゲストとの距離をグッと縮めるのは○○!

          通訳エージェントの良し悪しを超簡単に見分ける方法

          通訳エージェントにも 時給賃労働しか頭にないところと 価値の交換を意識しているところがあるが 見分けるのはカーンタン!と書きました。 これ、何も通訳という 狭い世界のことだけじゃありません。 プロ家庭教師の登録所… フランチャイズの英語教室… チェーンのラーメン店… いろんなところに当てはまります。 あまりお近づきになりたくない 時給働きアタマのエージェントは 一言で言えば「ものぐさ」です。 現場に立つ通訳者と同じ目線で お客さんをよく理解しよう、 喜ばせよう、としませ

          通訳エージェントの良し悪しを超簡単に見分ける方法

          豪州ワーホリ苦境、真の原因は

          お盆休み、私の周りでは オーストラリアにワーホリに行った 家族が帰省できなくなった! という話をよく聞きました。 そもそもワーホリのきっかけは オーストラリアのとってもお高い 最低賃金。 時給24.10豪ドルです。 (1豪ドル約98円) 8時間バイトしたら ほぼ2万円もらえるって そりゃ悪くないですよね。 おまけに円安気味で、 今がチャンス! ついでに語学学校で 英語ペラペラになっちゃおうと 渡航したものの… 大いに計算が狂って お盆に帰るどころじゃ ないんだそうです

          通訳奉仕レポート★オーストラリア&釜石

          8月3日土曜日、横浜の 英連邦戦死者墓地で 第30回の戦没捕虜追悼礼拝が 無事執り行われました。 私は例年の牧師さんの閉会の辞の 日英通訳だけでなく 思いがけない通訳奉仕を 楽しんできました。 そのきっかけは… この礼拝には POW(戦争捕虜)研究会という 名探偵顔負けの調査力で 戦没捕虜ひとりひとりの生涯を 明らかにするスゴイ ボランティア団体が協力して くれています。 30年以上にわたる活動実績が 信頼をあつめ、 捕虜たちの遺族をはじめ さまざまな方がまず問い合わ

          通訳奉仕レポート★オーストラリア&釜石

          夏のイギリス旅に欠かせない2つの準備

          (上の写真は横浜の英連邦戦死者墓地です) イギリスは夏も涼しくて 夏休みの旅行先に人気です。 私の周りでも8月の 家族旅行や語学留学を 楽しみにしている人たちがいます。 いやー、それにしても 円安・物価高はすごいですね。 前回渡英した時は 1ポンド127円! 今は197円!! 以前、エール1パイント400円も しなかったエールが 1000円くらいします。 節酒にはいいですね。 さて、渡英に欠かせない 2つのうちひとつめは オイルベースのクリーム。 ニベアのような「

          夏のイギリス旅に欠かせない2つの準備

          多言語ホイホイ学習のコツ、近日公開します

          こんにちは、冠木です。 ================== 日本語ならではの天才センスと思考力で あなたの英語ストレスが喜びと幸せにかわる ================== 通訳トレーニングを提供しています。 外は暑いし、中は今日冷房だし… お疲れがたまっていませんか? ええ、私は目に疲れを溜めまして… ここのところドイツ語―日本語訳に かかりきりでした。 っていうと、 スゴイ!ドイツ語も!と 驚いて下さる方が多いのですが… ぜーんぜん、大したことありません。

          多言語ホイホイ学習のコツ、近日公開します

          落語「他行」を英訳する3つのポイント

          こんにちは! ================== 日本語ならではの天才センスと思考力で あなたの英語ストレスを喜びと幸せにかえる ================== エキスパート通訳トレーナー、 冠木友紀子です。 最近、通訳トレーニングの一部だった バイリンガル落語の威力に 大注目しております。 7月14の藤沢での落語会では とても短い落語「他行」を私めが (現代日本語では「出張」の意味) 日本語と英語の両方で 披露しました。 4月の日本語デビュー画像は こちらです

          落語「他行」を英訳する3つのポイント

          天皇陛下の晩餐会英語スピーチで字幕・同通一挙に上達ワークショップ(7/13or16)

          あなたはこう思ったことありませんか? 「翻訳字幕ってまだ言ってないこと 出ちゃってる…」 日本語と英語は語順が違うから仕方ない という人もいます。 「うんうん、私もそう思う」と 頷く方も少なくないようですが… 違います。 そんなことで諦めてたら もったいない。 ではどうすれば? 通訳藝術道場で提供している 「クイズ番組法」を駆使すれば じっくり字幕を作りながら 同時通訳センスを磨けます。 基準があいまいで ストレスがたまる サイトラなんて不要です。 今回の素材

          天皇陛下の晩餐会英語スピーチで字幕・同通一挙に上達ワークショップ(7/13or16)

          副業もこんな素敵な動機なら♫

          副業といえば 昔はコッソリ隠れてすることでしたが 今はずいぶんオープンになりましたね。 みなさんが副業するとしたら なんのため? 「老後の生活費のため」 「いろんな仕事を体験してみたい」 ごもっとも、ごもっとも。 私はつい先日、スゴイ理由で 本業と同じ職種で 副業に取り組む方に出会いました。 その方は、ひとり出版社の Little Man Booksさん。 先日お知らせした 養蜂に関するシュタイナーの講演録の 翻訳出版でお世話になる方です。 ひとりで出版に取り組

          「自分にしかできないこと」を間違わないために

          先週、たまたま あるお掃除ロボットのCMを 見かけました。 営業マンが言うには… 「掃除はロボットにまかせて あなたはあなたにしかできないこと あなたがやるべきことに 集中して下さい。」 はて? ということは 私の場合、このロボットに お掃除をまかせて もっと通訳、翻訳したら いいということ? うーん。 そりゃ、人さまに 通翻訳頼まれたら 喜んでいたします。 「ぜひこの本を日本に紹介したい」 と思ったら私はブレーキなしの 変態暴走車。 出版社も見つからないうちに

          「自分にしかできないこと」を間違わないために