見出し画像

スッタニパータ 第1章『チュンダ』Cundasuttaṃ(チュンダ・スッタ)第87偈




原文

「Paramaṃ paramanti yodha ñatvā, akkhāti vibhajate idheva dhammaṃ;
Taṃ kaṅkhachidaṃ muniṃ anejaṃ, dutiyaṃ bhikkhunamāhu maggadesiṃ.」


仏陀が答えた。

「最上のもの(涅槃)を最上と悟り、
それを説き、ここで法を明らかにする者。

疑念を断ち切り、動揺することなく、
安らぎを得た聖者。
このような者をこそ、仏陀は
『道を説く者(マッガデーシン)』と呼ぶ。」


話の背景

仏陀は、「道を説く者(マッガデーシン)」 の特徴について述べる。
彼らは、涅槃という究極の目標を正しく理解し、
それを人々に説いて明らかにする者
である。
この偈は、仏陀自身や偉大な師たちの役割を明示するもの となっている。


注釈・補足

「最上のもの(涅槃)を最上と悟り(Paramaṃ paramanti yodha ñatvā)」

  • 「Paramaṃ(パラマン)」 は「最上のもの(涅槃)」、

  • 「paramanti(パラマンティ)」 は「最上と見なす」、

  • 「yodha(ヨーダ)」 は「その者」、

  • 「ñatvā(ニャトヴァ)」 は「悟った」。
    涅槃を究極の安らぎと理解すること が、真の修行者の条件である。

「それを説き、ここで法を明らかにする者(Akkhāti vibhajate idheva dhammaṃ)」

  • 「Akkhāti(アッカーティ)」 は「説く」、

  • 「vibhajate(ヴィバジャテ)」 は「明らかにする」、

  • 「idheva(イデーヴァ)」 は「ここで(仏法の中で)」、

  • 「dhammaṃ(ダンマン)」 は「法」。
    正しい道を説き、それを他者に教える者こそが「道を説く者」 である。

「疑念を断ち切り、動揺することなく(Taṃ kaṅkhachidaṃ muniṃ anejaṃ)」

  • 「Kaṅkhachidaṃ(カンカチダン)」 は「疑念を断ち切った者」、

  • 「muniṃ(ムニン)」 は「聖者」、

  • 「anejaṃ(アネージャン)」 は「動揺しない、揺るがない」。
    真理を悟った者は、もはや疑念を抱くことなく、心が揺れ動くこともない。

「このような者をこそ、仏陀は『道を説く者』と呼ぶ(Dutiyaṃ bhikkhunamāhu maggadesiṃ)」

  • 「Dutiyaṃ(ドゥティヤン)」 は「第二の(ここでは『二番目の種類の修行者』を指す)」、

  • 「bhikkhunamāhu(ビックフナマーフ)」 は「彼を比丘と呼ぶ」、

  • 「maggadesiṃ(マッガデーシン)」 は「道を説く者」。
    仏陀は、涅槃を悟り、それを説く者を**「道を説く者」** と認めている。

いいなと思ったら応援しよう!