『いっしょに翻訳してみない?』(河出書房新社刊、北烏山編集室編集)が刊行されました。2年前の『はじめて読む! 海外文学ブックガイド』につづいて〈14歳の世渡り術〉シリーズの1作です。
帯にもあるとおり、これは2023年の夏に5人の中学2年生とおこなった翻訳の特別授業を記録した本で、扱ったのはオー・ヘンリーの「二十年後」という短編です。英語の読み方、日本語の表現、小説の深い読解、辞書の引き方など、さまざまな角度から中学2年生に問いかけをつづけ、こちらの予想をはるかに上まわる成果が得られました。
18分程度でこの本の内容を紹介したので、お時間のあるかたはご覧ください。
また、版元の了解を得て、この本のまえがきの全文をここに掲載します。
この本の内容については、河出書房新社によるこの記事でもかなりわかります。
本に載っている「二十年後」の原文・訳文と、授業で扱った設問、そして各回の「翻訳にチャレンジ!」は、河出書房新社の公式サイトの紹介ページから、どなたでも無料でダウンロードできます(本のなかにもQRコードが載っています)。プリントアウトして併読すると、より楽しめると思います。
いちばん読んでもらいたいのは、もちろん中学2年生ですが、中学3年生や高校生などにとっても、手応えはじゅうぶんです。また、この本のなかでわたしは文芸翻訳にとって重要なことをほぼすべて話しているので、翻訳を勉強中の人や言語・文化に興味のある人にとっても読み応えのある本だとお約束します。ぜひご一読ください。