
サイトラ実践✨最後の事件 #4
こんにちは、Masamiです。
『The Final Problem (最後の事件) 』の4回目です。
毎回こちらから一文ずつ取り上げていきます。
今日取り上げるのは…
My hand has been forced, however, by the recent letters in which Colonel James Moriarty defends the memory of his brother, and I have no choice but to lay the facts before the public exactly as they occurred.
英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。

それでは、説明していきたいと思います。
My hand has been forced, however, / by the recent letters / in which Colonel James Moriarty defends / the memory of his brother, / and I have no choice / but to lay the facts / before the public / exactly as they occurred.
私の手は強いられた、しかしながら / 最近の投書によって / その中でジェームズ・モリアーティ大佐は擁護する / 彼の兄の記憶を / そして私は選択肢がない / 事実を置くことをのぞいて / 一般大衆の前で / それら(=事実)が起こったまさにその通りに
in which は #1にも出てきていましたね。
butは「~を除いて」という意味の前置詞で、後ろには to lay…という名詞句(「…すること」) が続いています。
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by jannoon028 on freepik.com)
いいなと思ったら応援しよう!
