見出し画像

対訳短編 | 高田のBBA

 昔、とあるところに住んでいたとき、近所にチョイと口うるさいおばさんが住んでいた。本名は違うけれど、仮に「高田のババ」と名付けておこう。

 When I lived in a certain town many years ago, there lived a very talkative old woman in my neighborhood. She has a real surname, but let's call her Takada-no-baba.

 高田のババはいつも人のうわさをアレコレ言っていた。ウソ八百ならば誰も信じないが、本当のことを少しまぜるからみんな、そんなこともあるのかなぁ?、と信じてしまうのだ。

 Takada-no-baba ia always talking about  this and that and she is spreading one rumor after another. Nobody would believe what she says if she only told a pack of lies. However, what she says has some truth. As she is a skillful liar, everyone tends to be deceived. 

 あのうちの旦那はね、毎週金曜日の夜、浮気しているのよ。ラブホに消えていくところを確かに見た。男ってのは、常に若い女を求めるバカな生き物だけど、奥さんが可哀想だわぁ。

 The husband in your neighborhood has a date with a young girl every Friday. I saw them enter "a love hotel". A man is such a creature foolish enough to seek a young pretty girl invariably. I totally sympathize with his wife. 

 あそこんちの息子は、アホで三流大学にさえ受からなかったらしいよ。

 I've heard the son in his neighborhood is so foolish that he failed to pass even the third-rate university. 

 ちなみに、高田のBBAは、アミダばばぁに似ている。

By the way, she takes after, what is called, Amida-BBA. 

#アミダばばあの唄
#明石家さんま
#高田馬場
#うわさ
#スキしてみて

いいなと思ったら応援しよう!

山根あきら | 妄想哲学者
記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします