一語の宇宙 | should
should という助動詞は、もともとはshallという助動詞の過去形。
しかし、shallの過去形としてshouldが用いられるのは「時制の一致」で使われるときに限られる。
時制の一致で用いられるshould
He said to her, "You shall have my answer tomorrow."
He told her that she should have his answer the next day.
(彼は彼女に「返事は明日あげよう」と言った)
I said to him, "I shall be home late."
I told him that I should be home late.
(私は彼に「帰るのが遅くなるよ」と言った)
should の中核的な意味
should がshallの過去形として用いられるのは、「時制の一致」で使われるときに限られる。しかし、should の中核的な意味を理解するためには、もともとはshallの過去形だということを思い起こすとよい。
should の中核的な意味は、
「当然・・・すべきなのにいまだに・・・されていない」である。
本来は過去にそうなっているはずなのに、現在でもそうなっていない、ということだ。
☆shall →・・・することになっている
☆should →・・・することになっていた
→(しかし)いまだに・・・されていない
現在の視点から「・・・することになっていた」という状態を見ると、「いまだに・・・されていない」という意味合いになるので、「・・・したほうがいい」「・・・してもらいたい」「・・・すべきだ」という意味が派生する。
つまり、shouldは「提案」「義務」「当然」という意味を帯びることになる。
You should visit Kyoto some day.
(いつか京都に行ってみたら?)[提案]
You should study English to pass the entrance exam.
(入試に合格するなら、英語を勉強しなくちゃならないね)[義務]
He should be sleepy by now.
(いまころはもう、彼は眠いはずだ)[当然]
should と ought to (do) の違い
should と ought to の意味は似ているので、どちらを使っても大きな違いがない場合は多い。
しかし、形が異なる以上、中核的な意味はやはり異なる。
shouldが「いまだに本来あるべき状態になっていない」というニュアンスであるのに対して、ought to は「そうすることが正当である、好ましい」というニュアンスである。
「彼に電話をしたほうがいい」と言う場合には、
You should call him. でも、
You ought to call him.でもどちらでもよいが、
「赤ちゃんを起こさないように低い声で話した」という場合は、
I spoke in low voice for fear I should wake up the baby. となる。この「should」は「ought to」に置き換えることはできない。
https://note.com/piccolotakamura/n/nbfcf14f7db4f
「一語の宇宙」では、英単語をひとつ取り上げてエッセイを書きます。
こちらのマガジンに収録していきます。
英語の話題はこちら(↓)
#英語がすき
#英単語
#英語
#習慣にしていること
#should
#助動詞
#時制の一致
#提案
#shouldの使い方わかりやすく
参考文献
☆中原道喜「新マスター英文法」(金子書房)
☆田中茂徳「表現英文法[増補改訂第2版]」(コスモピア)
ここから先は
記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします